| Awnings and ice and dirty green
| Тенты и лед и грязно-зеленый
|
| Newspapers, shovels, sand on the breeze
| Газеты, лопаты, песок на ветру
|
| I think of Eliot when I smell the street
| Я думаю об Элиоте, когда чувствую запах улицы
|
| And it’s sometimes wise
| И это иногда мудро
|
| Just to shut your eyes
| Просто закрыть глаза
|
| Workers and lovers make their living space neat
| Рабочие и любовники делают свое жилое пространство аккуратным
|
| Bent out of shape over what to eat
| Не в форме из-за того, что есть
|
| I dream of Eliot but I am discreet
| Я мечтаю об Элиоте, но я осторожен
|
| 'Cause it’s sometimes wise
| Потому что иногда это мудро
|
| Just to shut your eyes
| Просто закрыть глаза
|
| How sure, how right
| Как верно, как правильно
|
| Can anyone be on sight?
| Кто-нибудь может быть на виду?
|
| I said I had hope
| Я сказал, что у меня есть надежда
|
| I lied
| Я врал
|
| Oh, the city in the winter, the sewage the steam
| О, город зимой, канализация пар
|
| You fill buildings with people and they rip at the seams
| Вы заполняете здания людьми, и они рвутся по швам
|
| And somebody’s suffering infected my dreams and
| И чье-то страдание заразило мои мечты и
|
| Don’t they, don’t they know?
| Разве они не знают?
|
| It’s just my old soul
| Это просто моя старая душа
|
| How sure, how right
| Как верно, как правильно
|
| Can anyone be on sight?
| Кто-нибудь может быть на виду?
|
| I said I had hope
| Я сказал, что у меня есть надежда
|
| I lied
| Я врал
|
| So calm so wise
| Так спокойно, так мудро
|
| Give him the Nobel Prize
| Дайте ему Нобелевскую премию
|
| He said he had hope
| Он сказал, что у него есть надежда
|
| He lied
| Он солгал
|
| O. oooo. | О. оооо. |
| wuho ho ho | ухо хо хо |