| Holy Moses met the Pharaoh | Святой Моисей — и взор у фараона, |
| Yeah, he tried to set him straight | Да, он пытался выстроить ответ, |
| Looked him in the eye | Пронзал его глазами сгусток грома, |
| «Let my people go» | — «Отпусти мой народ на рассвет!» |
| Holy Moses on the mountain | Святой Моисей на вершине в молчании, |
| High above the golden calf | Высится, где телец — лишь солнечный металл, |
| Went to get the Ten Commandments | Взошёл за скрижалями — мерцанием исканий, |
| Yeah, he’s just gonna break them in half! | Но будто знал — их сломит пополам. |
| All you zombies hide your faces | Вы, зомби, укройте лики под саваном сумрачным, |
| All you people in the street | Вы, кто толпится у каменных улиц, |
| All you sittin' in high places | И вы, чьи троны вознесены к облакам утренним, |
| The pieces gonna fall on you | Осколки грядущего на вас обрушатся, сжавшись. |
| No one ever spoke to Noah | С Ноем никто не бросал ни слова на ветер, |
| They all laughed at him instead | Смехом встречали его, как гонимого ветром. |
| Working on his ark | Он строил ковчег — в дощечках дрожали дожди, |
| Working all by himself | В одиночестве — сам, без участия чьей-либо тени. |
| Only Noah saw it coming | Лишь Ной различал — потоп надвигается тенью, |
| Forty days and forty nights | Сорок рассветов и ночей, что пойдут без прощенья, |
| Took his sons and daughters with him | Взял сыновей и дочерей за руку, молча, |
| Yeah, they were the Israelites | Да, они были дети Израиля — жгуты идущей эпохи. |
| The rain’s gonna fall on you | И дождь, как расплата, падёт вам на плечи. |
| Holy Father, what’s the matter | Святой Отец, что за скорбь в твоём взгляде? |
| Where have all your children gone | Куда исчезли твои дети, твой завет незакатный? |
| Sitting in the dark | Сидят в темноте, как в рассыпанных звёздах, |
| Living all by themselves | Живут — ни с кем, на заброшенных островах. |
| You don’t have to hide any more | Более не нужно прятаться в сумерках века. |
| All you zombies show your faces… | Вы, зомби, откройте лица, как зеркало… |
| …The pieces gonna fall on you | …И грянет на вас расколовшийся камень. |
| All you zombies show your faces | Вы, зомби, раскройте свои черты, |
| (I know you’re out there) | (Я знаю, вы есть — в полутени затаившись) |
| All you people in the street | Вы, люди улиц под мокрым фонарём, |
| (Let's see you) | (Я жду — покажитесь сквозь мрак и сомненье) |
| All you sittin' in high places | Вы, что сидите на вышине, как в теремах сна, |
| It’s all gonna fall on you | На вас обрушится всё — камень, пепел и вина. |