| Start up my motor, eat, drink some burgers and cola | Завожу свой двигатель — в трюме бургеры, кола, |
| Feed my addictions and vices, oh, how my iPhone entices | Черви пороков во мне, и айфон дразнит огнём — искушенья неволя. |
| My echo chamber media, regurgitated trivia | В моём эхо-колодце — жвачка клише, пересказ, |
| Befall the left and the right, catered for privileged whites | На ярмарке мнений и левых, и правых — для белых корм высших каст. |
| Signing online petitions, thinking I’m making a difference | Я ставлю подпись в сети, что будто бы мир изменяет, |
| Don’t wanna hear about Brexit, them old cunts fucked up our exit | Не выношу этот Брекзит: старцы, проклятье вам, вы нам выход сломали. |
| My generation was duped, the youth were left out the loop | Моё поколенье — обмануто, юность глушили в кольце. |
| Lies on both sides of the fence left me completely bereft | Ложь — по обе стороны, будто овраги, оставила в слякотном снегу меня одного на конце. |
| My bio reads public figure, light and full, check out my figure | В биографии — «общественный лик», лёгкость, полнота — судите, каков мой облик. |
| Don’t even know why they’re famous | Да кто они, разве я знаю, откуда их слава взошла? |
| But God, they’re so entertaining | О боже, каков их балет — развлекать изо дня в день до зла. |
| I wanna copy what you eat, how you look, who you fuck | Я хочу есть, как ты, быть тобой, входить в твои сны и постели, |
| Wanna be anybody but me | Хочу быть кем угодно, только не собой на этой карусели. |
| I wanna be anybody but me | Хочу быть кем угодно, только бы не собой. |
| I wanna be anybody but me | Хочу быть кем угодно, только бы не собой. |
| Wanna be anybody but me | Хочу быть кем угодно, только бы не собой. |
| Wanna be anybody but me | Хочу быть кем угодно, только бы не собой. |
| Everybody’s offended, the joke that just keeps on giving | Все на обидах взлелеяны, шутка скользит по кругу, как струя фонтана. |
| I’m not entirely sure the nitpicking can count as progression | Я не уверен: придирки ли эти — движения правда, не рваная рана? |
| I’m chewing popcorn, sitting in the back row | Я жую попкорн в сумерках заднего ряда — |
| Watching while the whole damn thing implodes | Смотрю, как весь мир, словно мыльный пузырь, рушится — хрупкая громада. |
| Nobody talks to each other for fear of different opinions | Ужас перед мненьем чужим — и вот мы молчим друг с другом. |
| They call the bigots dumb for buying into fear from the papers | Фанатиков кличут глупцами за то, что газетному страху внемлют бездумно. |
| Smug liberal arrogance, working class don’t fuck with it | Самодовольство либерала — яд, рабочий не станет глотать его спешно. |
| It’s all just ammunition for the right-wing press | Всё это — патроны для рупоров правой прессы. |
| The patriarchy is real, the proof is here in my song | Патриархат существует: смотри, я вплёл доказательство в песню. |
| I’ll sit and mansplain every detail of the things it does wrong | Я сяду и вкрадчиво, длинно опишу тебе каждую язву его несовершенства. |
| 'Cause I’m a white male, full of shame | Я — белый мужчина, стыда полон, |
| My ancestry is evil, and their evil is still not gone | Род мой — зло, и это зло не покинуло долы. |
| Their evil is still not gone | Их зло не ушло из земли. |
| Their evil is still not gone | Их зло не ушло из земли. |
| Their evil is still not gone | Их зло не ушло из земли. |
| Their evil is still not gone | Их зло не ушло из земли. |
| Their evil is still not gone | Их зло не ушло из земли. |
| Their evil is still not gone | Их зло не ушло из земли. |
| Their evil is still not gone | Их зло не ушло из земли. |
| Their evil is still not gone | Их зло не ушло из земли. |
| Their evil is still not gone | Их зло не ушло из земли. |
| Their evil is still not gone | Их зло не ушло из земли. |
| Their evil is still not gone | Их зло не ушло из земли. |
| Their evil is still not gone | Их зло не ушло из земли. |