Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Saturday, исполнителя - Sam Fender.
Дата выпуска: 12.09.2019
Возрастные ограничения: 18+
Язык песни: Английский
Saturday(оригинал) | Суббота(перевод на русский) |
Overtired, overworked, underpaid, under pressure | Изнеможённый от переработок и недоплат, под давлением постоянно, |
Always tying up loose ends | Всегда пытаюсь свести концы с концами. |
The unchained melody out of tune, remedy for the weekend | Произвольная мелодия невпопад — моё лекарство на выходные, |
To cure the weekday blues | Чтобы залечить блюз тоскливых будней. |
Raise my heart rate, inflate my pupils, give me something | Ускорь моё сердцебиение, расширь зрачки, дай мне что-нибудь, |
Just to smoothen off the edge | Чтобы сгладить края. |
Call me dumb, call me scum, call me plain and simple | Называй дураком, подонком, банальным и простым, |
As I'm holding on for this | Пока я такой и есть, |
- | - |
And if Saturday don't come soon, I'm gonna lose my mind | И если суббота скорее не настанет, я сойду с ума, |
And if Saturday don't come soon, I'm gonna lose my mind | И если суббота скорее не настанет, я сойду с ума. |
- | - |
Inhabitable hole, skint, living like an animal | Без гроша в кармане в обитаемой дыре, живущий, как животное, |
While they try to take my dole | Пока у меня пытаются отнять моё пособие по безработице. |
Black mould on the wall | Стены покрылись чёрной плесенью, |
Must've made a thousand calls to get it sorted | Кажется, я уже звонил тысячу раз, чтобы во всём разобраться, |
But my landlord hates my soul | Но арендодатель не выносит меня на дух. |
- | - |
No power or work is here, | Никакой энергии для работы здесь нет, |
Oh well we'll make it so-called 'rich' | Ну что ж, тогда притворимся, как говорится, богатыми. |
You will never understand what it's like down here | Вам никогда не понять, каково оказаться здесь, |
I raise my beer | Я поднимаю очередную кружку пива. |
- | - |
If Saturday don't come soon, I'm gonna lose my mind | Если суббота скорее не настанет, я сойду с ума, |
And if Saturday don't come soon, I'm gonna lose my mind | И если суббота скорее не настанет, я сойду с ума. |
Oh, and if Saturday don't come soon, I'm gonna lose my mind | О, если суббота скорее не настанет, я сойду с ума. |
- | - |
And if Saturday don't come soon | И если суббота скорее не настанет, |
Oh, oh, Saturday | О-о, суббота, |
And if Saturday don't come soon | И если суббота скорее не настанет, |
No, no, oh yeah | Нет-нет, о да. |
Saturday(оригинал) |
Overtired, overworked, underpaid, under pressure |
Always tying up loose ends |
The unchained melody out of tune, remedy for the weekend |
To cure the weekday blues |
Raise my heart rate, inflate my pupils, give me something |
Just to smoothen off the edge |
Call me dumb, call me scum, call me plain and simple |
As I’m holding on for this |
And if Saturday don’t come soon, I’m gonna lose my mind |
And if Saturday don’t come soon, I’m gonna lose my mind |
Inhabitable hole, skint, living like an animal |
While they try to take my dole |
Black mould on the wall |
Must’ve made a thousand calls to get it sorted |
But my landlord hates my soul |
No power, working zero hour, making some cunt rich |
Who will never understand what it’s like down here |
I raise my beer |
If Saturday don’t come soon, I’m gonna lose my mind |
And if Saturday don’t come soon, I’m gonna lose my mind |
Oh, and if Saturday don’t come soon, I’m gonna lose my mind |
And if Saturday don’t come soon |
Oh, oh, Saturday |
And if Saturday don’t come soon |
No, no, oh yeah |
Суббота(перевод) |
Переутомление, переутомление, недоплата, давление |
Всегда связывая свободные концы |
Раскрученная мелодия расстроена, средство для выходных |
Чтобы вылечить будничную хандру |
Поднимите мой сердечный ритм, раздуйте мои зрачки, дайте мне что-нибудь |
Просто чтобы сгладить края |
Называй меня тупым, называй меня подонком, называй меня простым и понятным |
Поскольку я держусь за это |
И если суббота скоро не наступит, я сойду с ума |
И если суббота скоро не наступит, я сойду с ума |
Обитаемая дыра, скин, живущий как животное |
Пока они пытаются забрать мою пособие |
Черная плесень на стене |
Должно быть, вы сделали тысячу звонков, чтобы все уладить. |
Но мой домовладелец ненавидит мою душу |
Нет энергии, работает нулевой час, делает какую-то пизду богатой |
Кто никогда не поймет, каково это здесь |
я поднимаю пиво |
Если суббота не наступит в ближайшее время, я сойду с ума |
И если суббота скоро не наступит, я сойду с ума |
О, и если суббота скоро не наступит, я сойду с ума |
И если суббота не скоро |
О, о, суббота |
И если суббота не скоро |
Нет, нет, о да |