| Mare,
| Море,
|
| sdraiato da millenni sotto il sole,
| лежащие под солнцем тысячелетиями,
|
| chiss gli amori che hai fatto sbocciare
| Кто знает любовь, которую ты заставил расцвести
|
| e, come il mio, ne avrai visti finire.
| и, как и мой, вы увидите, как он закончился.
|
| Mare,
| Море,
|
| ti bacia il vento come fossi un fiore
| ветер целует тебя, как будто ты цветок
|
| e qualche volta ti fa anche arrabbiare
| а иногда даже злит
|
| poi, forse stanco, torni a risposare.
| затем, может быть, утомившись, вы снова выходите замуж.
|
| Mare,
| Море,
|
| che dai da vivere anche al pescatore
| что вы также даете рыбаку на жизнь
|
| coi tuoi riflessi e luci di lampare
| с вашими отражениями и огнями, чтобы вспыхнуть
|
| chiss quanti occhi avrai fatto sognare.
| кто знает, сколько глаз вы заставили вас мечтать.
|
| Mare,
| Море,
|
| se Dio ti desse il modo di parlare
| Если бы Бог дал вам способ говорить
|
| ne avresti storie tu da raccontare
| тебе было бы что рассказать
|
| di naufraghi, corsari e di avventure
| о потерпевших кораблекрушение, пиратах и приключениях
|
| finiti in fondo al mare.
| оказался на дне моря.
|
| Mare,
| Море,
|
| cristalli di rugiada sotto sale,
| кристаллы соляной росы,
|
| solleticato da leggere vele
| щекотали легкие паруса
|
| che, come un bimbo, fermo non sai stare.
| что, как ребенок, ты не можешь стоять на месте.
|
| Mare,
| Море,
|
| vorrei aver pi№ tempo per restare
| Я хотел бы иметь больше времени, чтобы остаться
|
| perch© anche se non parli sai ascoltare,
| потому что даже если ты не говоришь, ты умеешь слушать,
|
| ti lascio i miei problemi in fondo al mare.
| Я оставляю тебе свои проблемы на дне моря.
|
| Mare,
| Море,
|
| un ultimo saluto, devo andare,
| последнее прощание, я должен идти,
|
| ci rivedremo ancora, ci puoi giurare
| мы встретимся снова, вы можете поклясться
|
| e un nuovo amore nascer, vedra!
| и новая любовь родится, смотри!
|
| No no no no noЂ¦.
| Нет нет нет нет….
|
| (Grazie a Daniele per questo testo) | (Спасибо Даниэле за этот текст) |