| Again and again? | Опять и опять? |
| we indulge in silence
| мы предаемся тишине
|
| After all is said and done
| После того, как все сказано и сделано
|
| Loose ends remain
| Свободные концы остаются
|
| Again and again? | Опять и опять? |
| we claim perfection
| мы претендуем на совершенство
|
| After all is said and done
| После того, как все сказано и сделано
|
| Nothing will ever be the same
| Ничто никогда не будет прежним
|
| Look at us? | Посмотри на нас? |
| what have we become?
| кем мы стали?
|
| Look at us? | Посмотри на нас? |
| what have we done?
| что мы наделали?
|
| Too far apart? | Слишком далеко друг от друга? |
| can’t bridge the distance
| не могу преодолеть расстояние
|
| Stop defending? | Перестать защищаться? |
| we both know the difference
| мы оба знаем разницу
|
| It cuts both ways? | Это работает в обе стороны? |
| break it down
| Сломай
|
| Better to handle than to deny what we had isn’t gone
| Лучше смириться, чем отрицать то, что у нас не осталось
|
| Look at us? | Посмотри на нас? |
| what have we become?
| кем мы стали?
|
| Look at us? | Посмотри на нас? |
| what have we done?
| что мы наделали?
|
| … after all just loose ends … what have we done…
| ... в конце концов, просто незавершенные дела ... что мы сделали ...
|
| You know it hurts
| Вы знаете, что это больно
|
| The decisions we took
| Решения, которые мы приняли
|
| To offend was never an intention
| Оскорбить никогда не было намерения
|
| Eventually misunderstood
| В конце концов неправильно поняли
|
| Time heals every wound
| Время лечит каждую рану
|
| I heard somebody say
| Я слышал, как кто-то сказал
|
| Guess our time hasn’t come
| Думаю, наше время еще не пришло
|
| …we'll have to wait… | …придется подождать… |