| How Shall a Sparrow Fly (оригинал) | Как Воробей Полетит (перевод) |
|---|---|
| Oh how shall a sparrow fly | О, как воробей летать |
| Or have the heart to sing? | Или есть сердце, чтобы петь? |
| If all she can do is cry | Если все, что она может сделать, это плакать |
| About her broken wings? | О ее сломанных крыльях? |
| Oh how shall a sparrow fly | О, как воробей летать |
| If weather sleeps in vain? | Если погода спит напрасно? |
| Or keep her feathers dry | Или держать ее перья сухими |
| Under clouds of death and rain? | Под облаками смерти и дождя? |
| Oh how shall a sparrow fly | О, как воробей летать |
| And find her one true love? | И найти ей единственную настоящую любовь? |
| If all she can do is lie around | Если все, что она может сделать, это лежать |
| And dream of white tail doves? | А мечтаете о белохвостых голубях? |
| Oh how shall a sparrow fly | О, как воробей летать |
| Or have the heart to sing? | Или есть сердце, чтобы петь? |
| If all she can do is cry | Если все, что она может сделать, это плакать |
| About her broken wings? | О ее сломанных крыльях? |
