| Life has a billion problems
| В жизни миллиард проблем
|
| Try as you might to solve 'em
| Попробуйте решить их
|
| You won’t resolve them all tonight
| Ты не решишь их всех сегодня вечером
|
| Relax, it’s not your fault
| Расслабься, это не твоя вина
|
| You’re such a fancy dancer
| Ты такой модный танцор
|
| Problems are what you make them
| Проблемы - это то, что вы их делаете
|
| You’ve got to take them with a glass of wine and a grain of salt
| Вы должны взять их с бокалом вина и щепоткой соли
|
| You gotta get outta yourself
| Вы должны выйти из себя
|
| Get outta yourself
| Выйти из себя
|
| Get into someone
| Влезть в кого-нибудь
|
| Let yourself loose
| Отпусти себя
|
| Let yourself be
| Позвольте себе быть
|
| Let yourself see
| Позвольте себе увидеть
|
| Outside of yourself
| Вне себя
|
| Don’t hide in yourself
| Не прячься в себе
|
| Get outta yourself
| Выйти из себя
|
| Get into me
| войди в меня
|
| Start lookin' out the window
| Начните смотреть в окно
|
| Stop lookin' in the mirror
| Хватит смотреть в зеркало
|
| Things’ll look clearer if you give your brain the whole night off
| Все будет выглядеть яснее, если вы дадите своему мозгу выходной на всю ночь.
|
| You’re not a desert island
| Вы не необитаемый остров
|
| Sure not a Robinson Crusoe
| Конечно, не Робинзон Крузо
|
| I’m into you so if you lose your mind you’ll find right off
| Я влюблен в тебя, поэтому, если ты сойдешь с ума, ты сразу же найдешь
|
| You gotta get outta yourself
| Вы должны выйти из себя
|
| Get outta yourself
| Выйти из себя
|
| Get outta yourself
| Выйти из себя
|
| And get into someone
| И попасть в кого-то
|
| Let yourself loose
| Отпусти себя
|
| Let yourself be
| Позвольте себе быть
|
| Let yourself see
| Позвольте себе увидеть
|
| In this side of yourself
| В этой части себя
|
| That pride in yourself
| Эта гордость за себя
|
| Get outta yourself
| Выйти из себя
|
| And get into me
| И войди в меня
|
| Get outta yourself
| Выйти из себя
|
| Get outta yourself
| Выйти из себя
|
| Get outta yourself
| Выйти из себя
|
| Get outta yourself
| Выйти из себя
|
| Up is the new direction
| Вверх – новое направление
|
| Love is the new sensation
| Любовь – это новое ощущение
|
| More contemplation and you’ll find you don’t know how to walk
| Больше созерцания, и вы обнаружите, что не умеете ходить
|
| You gotta get outta yourself
| Вы должны выйти из себя
|
| Get outta yourself
| Выйти из себя
|
| Get outta yourself
| Выйти из себя
|
| Get into someone
| Влезть в кого-нибудь
|
| Let yourself loose
| Отпусти себя
|
| Let yourself be
| Позвольте себе быть
|
| Let yourself see
| Позвольте себе увидеть
|
| That side of yourself
| Эта сторона себя
|
| Don’t hide in yourself
| Не прячься в себе
|
| Get outta yourself
| Выйти из себя
|
| Get into
| Попасть в
|
| Get outta yourself
| Выйти из себя
|
| Get outta yourself
| Выйти из себя
|
| Get outta yourself
| Выйти из себя
|
| And get into me
| И войди в меня
|
| Get into me
| войди в меня
|
| Get outta yourself
| Выйти из себя
|
| Get outta yourself
| Выйти из себя
|
| Get outta yourself
| Выйти из себя
|
| Get into me
| войди в меня
|
| Get outta yourself
| Выйти из себя
|
| Get outta yourself
| Выйти из себя
|
| Get into me
| войди в меня
|
| Get outta yourself
| Выйти из себя
|
| Get outta yourself
| Выйти из себя
|
| Get outta yourself
| Выйти из себя
|
| Get into me
| войди в меня
|
| Get outta yourself
| Выйти из себя
|
| Get outta yourself | Выйти из себя |