Перевод текста песни Take All My Loves (Sonnet 40) - Rufus Wainwright, Marius De Vries

Take All My Loves (Sonnet 40) - Rufus Wainwright, Marius De Vries
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Take All My Loves (Sonnet 40) , исполнителя -Rufus Wainwright
Песня из альбома: Take All My Loves - 9 Shakespeare Sonnets
В жанре:Инди
Дата выпуска:21.04.2016
Язык песни:Английский
Лейбл звукозаписи:Prima Donna

Выберите на какой язык перевести:

Take All My Loves (Sonnet 40) (оригинал)Возьми Всю Мою Любовь (Сонет 40) (перевод)
Take all my loves, my love, yea take them all; Возьми всю мою любовь, мою любовь, да возьми их всех;
What hast thou then more than thou hadst before? Что же ты имеешь больше, чем прежде?
No love, my love, that thou mayst true love call; Нет любви, любовь моя, которую ты можешь звать истинной любовью;
All mine was thine, before thou hadst this more Все мое было твоим, прежде чем ты получил это больше
Then, if for my love, thou my love receivest Тогда, если за мою любовь ты мою любовь примешь
I cannot blame thee, for my love thou usest; Я не могу винить тебя за мою любовь, которую ты используешь;
But yet be blam’d, if thou thy self deceivest Но будь виноват, если ты сам себя обманываешь
By wilful taste of what thyself refusest Своевольным вкусом того, от чего сам отказываешься
I do forgive thy robbery, gentle thief Я прощаю твой грабеж, нежный вор
Although thou steal thee all my poverty: Хотя ты крадешь всю мою бедность:
And yet, love knows it is a greater grief И все же любовь знает, что это большее горе
To bear love’s wrong, than hate’s known injury Терпеть неправильность любви, чем известную травму ненависти
(I do forgive thy robbery, gentle thief (Я прощаю твой грабеж, нежный вор
Although thou steal thee all my poverty: Хотя ты крадешь всю мою бедность:
And yet, love knows it is a greater grief И все же любовь знает, что это большее горе
To bear love’s wrong, than hate’s known injury Терпеть неправильность любви, чем известную травму ненависти
I do forgive thy robbery, gentle thief Я прощаю твой грабеж, нежный вор
Although thou steal thee all my poverty) Хотя ты украл у тебя всю мою бедность)
Take all my loves, my love, yea take them all; Возьми всю мою любовь, мою любовь, да возьми их всех;
What hast thou then more than thou hadst before? Что же ты имеешь больше, чем прежде?
No love, my love, that thou mayst true love call; Нет любви, любовь моя, которую ты можешь звать истинной любовью;
All mine was thine, before thou hadst this more Все мое было твоим, прежде чем ты получил это больше
Then, if for my love, thou my love receivest Тогда, если за мою любовь ты мою любовь примешь
I cannot blame thee, for my love thou usest; Я не могу винить тебя за мою любовь, которую ты используешь;
But yet be blam’d, if thou thy self deceivest Но будь виноват, если ты сам себя обманываешь
By wilful taste of what thyself refusest Своевольным вкусом того, от чего сам отказываешься
I do forgive thy robbery, gentle thief Я прощаю твой грабеж, нежный вор
Although thou steal thee all my poverty: Хотя ты крадешь всю мою бедность:
And yet, love knows it is a greater grief И все же любовь знает, что это большее горе
To bear love’s wrong, than hate’s known injury Терпеть неправильность любви, чем известную травму ненависти
Lascivious grace, in whom all ill well shows Похотливая благодать, в которой видно все плохое
Kill me with spites yet we must not be foes Убей меня злобой, но мы не должны быть врагами
Kill me with spites yet we must not be foes Убей меня злобой, но мы не должны быть врагами
To bear love’s wrong, than hate’s known injury Терпеть неправильность любви, чем известную травму ненависти
Lascivious grace, in whom all ill well shows Похотливая благодать, в которой видно все плохое
Kill me with spites yet we must not be foesУбей меня злобой, но мы не должны быть врагами
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: