| Er spielte Klavier in der schäbigsten Bar,
| Он играл на пианино в самом захудалом баре
|
| Und allen war es seit langem klar,
| И всем было ясно давно
|
| Dass die Pfandleihe sein Zuhause war.
| Что ломбард был его домом.
|
| Er trank nicht wenig und rauchte zuviel,
| Он пил не мало и курил слишком много,
|
| Lächelte freundlich in das Gewühl,
| добродушно улыбнулась толпе,
|
| Bis der letzte um fünf gegangen war.
| Пока последний не ушел в пять.
|
| Dann rannte er hastig ins Nachbarlokal,
| Потом поспешно убежал в соседний ресторан,
|
| Sucht und fand im dunstigen Saal
| Искал и нашел в туманном зале
|
| Das Mädchen, das stündlich sich restlos entkleidet,
| Девушка, которая полностью раздевается каждый час
|
| Worunter nur er und kein anderer leidet.
| От чего только он и больше никто не страдает.
|
| Ich zieh' mich an und langsam aus
| Я одеваюсь и медленно раздеваюсь
|
| Und nicht allein und nicht zu Haus',
| И не один и не дома',
|
| Ich bin auf dem Gebiet
| я в поле
|
| Das einz’ge, was hier zieht,
| Единственное, что тянет сюда
|
| Ich zieh' mich an und langsam aus.
| Я одеваюсь и медленно раздеваюсь.
|
| Ich bin vielleicht kein großes Licht,
| Я не могу быть великим светом
|
| Doch wenn ich strippe,
| Но когда я раздеваюсь
|
| Da merkt man’s nicht,
| Вы этого не замечаете
|
| Ich leb' von meiner Haut,
| Я живу из своей кожи
|
| Bin selten gut gebaut,
| Я редко хорошо сложен
|
| Ich zieh' mich an und langsam aus.
| Я одеваюсь и медленно раздеваюсь.
|
| In seinem Leid verkauft er’s Klavier,
| В своей печали он продает пианино,
|
| Bei einer Razzia folgt er ihr,
| Во время рейда он следует за ней
|
| Hält um sie an noch auf dem Revier.
| Остановки для нее еще на вокзале.
|
| Sie wurde brav und führte das Haus,
| Она стала хорошей и управляла домом
|
| Putzte Gemüse und ging niemals aus,
| Очистил овощи и никогда не выходил
|
| Doch bei Ultimo flogen sie hinaus.
| А вот на Ultimo они вылетели.
|
| Jetzt geht sie wieder ins alte Lokal
| Теперь она возвращается на старое место
|
| Und zeigt wie früher das Muttermal,
| И показывает, как прежде, родимое пятно,
|
| Und er wird wie kaum ein andrer beneidet,
| И ему завидуют, как никому другому,
|
| Worunter nur er und kein anderer leidet.
| От чего только он и больше никто не страдает.
|
| Ich zieh' mich an und langsam aus
| Я одеваюсь и медленно раздеваюсь
|
| Und nicht allein und nicht zu Haus',
| И не один и не дома',
|
| Ich bin auf dem Gebiet
| я в поле
|
| Das einz’ge, was hier zieht,
| Единственное, что тянет сюда
|
| Ich zieh' mich an und langsam aus.
| Я одеваюсь и медленно раздеваюсь.
|
| Ich bin bestimmt kein großes Licht,
| Я определенно не большой свет
|
| Doch wenn ich strippe,
| Но когда я раздеваюсь
|
| Da merkt man’s nicht,
| Вы этого не замечаете
|
| Steh' groß auf dem Plakat
| Встаньте прямо на плакат
|
| Und wär' so gern privat,
| И хотел бы быть частным
|
| Ich zieh' mich an und langsam aus. | Я одеваюсь и медленно раздеваюсь. |