| Hast du alles probiert? | Всё ли ты в жизни попробовал? |
| Hast du alles versucht? | Всё ли ты в жизни испытал? |
| Hast du alles getan? | Все ли поступки совершил? |
| Wenn nicht, fang an! | Ежели нет — так дерзай! |
| - | - |
| Hast du wirklich gelebt? | Жил ли ты по-настоящему? |
| Hat deine Welt sich wirklich gedreht? | Вращался ли твой земной шар? |
| Hast du alles getan? | Все ли поступки совершил? |
| Wenn nicht, fang an! | Ежели нет — так дерзай! |
| - | - |
| Was willst du sagen? | Что ты хочешь сказать? |
| Wen willst du fragen? | Кого ты хочешь спросить? |
| Was willst du erleben | Чего ты в самом деле желаешь испытать |
| und was willst du geben? | И чего ты хочешь отдать? |
| Wer gibt dir den Frieden | Кто дарует тебе покой |
| und was ist liegengeblieben? | И что остаётся в итоге? |
| - | - |
| Ich kann deinen Herzschlag hören | Я слышу биение твоего сердца, |
| Keiner wird dich zerstören | Никому не по силам тебя сломить. |
| Du bist am Leben | Ты живёшь, |
| Du bist am Leben | Ты живёшь, |
| Weil dein Herz noch Feuer fängt | Пока твоё сердце чувствует пламя, |
| Weil dein Herz die Liebe kennt | Пока твоё сердце познаёт любовь, |
| Du bist am Leben | Ты живёшь, |
| Du bist am Leben | Ты живёшь... |
| - | - |
| An was willst du glauben | Во что ты хочешь верить, |
| oder glaubst du an dich? | Или же ты веришь ли в себя? |
| Wie oft wirst du betrogen? | Как часто ты обманываешь? |
| Wie oft belügst du dich? | Как часто вводишь в заблуждение самого себя? |
| Wieviel Türen wirst du öffnen? | Сколько дверей ты ещё откроешь? |
| Welches Schloss knackst du nie? | А сколько замков не закроешь никогда? |
| Wie oft kannst du widerstehen | Как долго сможешь противиться, |
| und wann gehst du in die Knie? | И как быстро встанешь на колени? |
| - | - |
| Warum wirst du weinen | Сколько ещё прольёшь слёз, |
| und wie oft bleibst du stumm? | И сколько раз промолчишь? |
| Und für wen wirst du beten, | И на кого ты будешь молиться, |
| weisst du wirklich warum? | Действительно сознавая почему? |
| Und bei wem wirst du schlafen | И с кем ты будешь спать, |
| und vor wem rennst du weg? | И от кого ты будешь сбегать? |
| - | - |
| Ich kann deinen Herzschlag hören, | Я слышу биение твоего сердца, |
| keiner wird dich zerstören | Никому не по силам тебя сломить. |
| Du bist am Leben | Ты живёшь, |
| Du bist am Leben | Ты живёшь, |
| Weil dein Herz noch Feuer fängt | Пока твоё сердце чувствует пламя, |
| Weil dein Herz die Liebe kennt | Пока твоё сердце познаёт любовь, |
| Du bist am Leben | Ты живёшь, |
| Du bist am Leben | Ты живёшь... |
| - | - |
| oh oh oh... | О, о, о... |
| - | - |
| Und hast du dich verlaufen, | И если ты собьёшься с пути, |
| ich bin da, bring dich nach haus' | Я доведу тебя до дома... |
| - | - |
| Ich kann deinen Herzschlag hören | Я слышу биение твоего сердца, |
| Keiner wird dich zerstören | Никому не по силам тебя сломить. |
| Du bist am Leben | Ты живёшь, |
| Du bist am Leben | Ты живёшь... |
| - | - |
| oh oh oh... | О, о, о... |
| - | - |
| Wir sind am Leben | Мы живём, |
| Wir sind am Leben | Мы живы... |
| - | - |
| Ich kann deinen Herzschlag hören | Я слышу биение твоего сердца, |
| Keiner wird uns zerstören | Никому не по силам нас сломить. |
| Wir sind am Leben | Мы живём, |
| Wir sind am Leben | Мы живы, |
| Weil unser Herz Feuer fängt | Пока наше сердце чувствует пламя, |
| Weil unser Herz Liebe kennt | Пока наше сердце познаёт любовь, |
| Wir sind am Leben | Мы живём, |
| Wir sind am Leben | Мы живы... |