| Ich komm an Dir nicht weiter (оригинал) | Я мимо тебя не пройду (перевод) |
|---|---|
| Ich komm an dir nicht weiter | Я не могу с тобой дальше |
| Komm an dir nicht vorbei | Не пройти мимо тебя |
| Du bist so weit gegangen | Вы зашли так далеко |
| Kann dich kaum noch erkennen | я с трудом узнаю тебя |
| Ich werde jetzt nichts sagen | сейчас ничего не скажу |
| Bevor ich nicht wei, was ich | Прежде чем я не знаю, что я делаю |
| Zu sagen hab | должен сказать |
| Und ich werd so lang schweigen | И я так долго буду молчать |
| Bis ich wei wie’s weitergeht | Пока я не знаю, как действовать |
| Bleib stehn | останавливаться |
| Sei ganz still | Будь очень спокоен |
| Bleib kurz stehn | остановись на мгновение |
| Will dir in die Augen sehn | Хочу посмотреть в твои глаза |
| Wies weitergeht | Что происходит |
| Das wei ich nicht | Я не знаю |
| Ich brauche dich | Ты мне нужен |
| Und brauch dich nicht | И ты мне не нужен |
| Kann nur mit dir | Могу только с тобой |
| Kann ohne dich | могу без тебя |
| Kann ohne dich | могу без тебя |
| Nicht weitergehn | Не продолжай |
| Schwer zu verstehn | Трудно понять |
| Wie’s weitergeht | Как поступить |
| Ich brauche dich | Ты мне нужен |
| Und kann doch nicht | И все же я не могу |
| Du hast so oft gelogen | Ты лгал так много раз |
| Und ich hab dich hintergangen | И я предал тебя |
| Wir ham uns weichgeredet | Мы смягчили себя |
| Doch meistens gar nichts gesagt | Но обычно вообще ничего не говорят |
| Wir ha’m uns blind verstanden | Мы понимали друг друга слепо |
| Doch nie was gesehn | Но никогда ничего не видел |
| Wir ha’m uns eingeredet | Мы убедили себя |
| Irgendwie wirds schon gehn | Как-то это сработает |
| Bleib stehn | останавливаться |
| Sei ganz still | Будь очень спокоен |
| Ich komm an dir nicht weiter | Я не могу с тобой дальше |
| Ich komm an dir nicht weiter | Я не могу с тобой дальше |
| Komm an dir nicht vorbei | Не пройти мимо тебя |
