| Die Einsamkeit Der Rosen (оригинал) | Одиночество Роз (перевод) |
|---|---|
| In unheilvollen Zeiten | В зловещие времена |
| durchtränkt vom kalten Rauch | пропитан холодным дымом |
| Dem Schicksal nicht ergeben | Не сдался судьбе |
| und Lügen helfen auch | и ложь тоже помогает |
| Die Lust auf große Taten | Желание великих дел |
| läßt mich weiter hungrig | держит меня голодным |
| Das warten auf ein Urteil | В ожидании приговора |
| Kein Freispruch für die Zeit | Нет оправдательного приговора на время |
| Wir flüchten wie die Tiere | Мы бежим, как животные |
| und kommen niemals weit | и никогда не уйти далеко |
| Doch wenn du nah bei mir bist | Но когда ты рядом со мной |
| kann ich ewig hoffen | Я могу надеяться навсегда |
| Die Einsamkeit der Rosen | Одиночество роз |
| läßt uns vorwärts schaun | давайте смотреть вперед |
| Das süße Leben | Сладкая жизнь |
| es kann noch wilder sein | это может быть еще более диким |
| Die Einsamkeit der Rosen | Одиночество роз |
| weckt mich wieder auf | будит меня снова |
| Will nicht verblühn | Не хочу исчезать |
| Fast wäre es geschehn | Это почти случилось |
| In unheilvollen Zeiten | В зловещие времена |
| erkannt ich dein Gesicht | я узнал твое лицо |
| Wir atmen füreinander | Мы дышим друг для друга |
| und schenken uns das Licht | и дай нам свет |
| Kein Suchen ohne Finden | Нет поиска без нахождения |
| Siehst du mich auch einsam | Ты тоже видишь меня одинокой? |
| Mach schnell — nun kommt der Winter | Спешите - скоро зима |
| Wir wollen nicht wieder friern | Мы не хотим снова замерзать |
| Beim Warten auf die Kälte | В ожидании холодов |
| will ich dich nicht mehr verliern | Я больше не хочу тебя терять |
| Das Angesicht der Hoffnung | Лицо надежды |
| läßt mich weiter hungrig | держит меня голодным |
