| I’m a man who knows most things
| Я человек, который знает большинство вещей
|
| (no fool — got school — he came to play)
| (не дурак — пошел в школу — пришел поиграть)
|
| I got the limousine drivers and the platinum rings
| У меня есть водители лимузинов и платиновые кольца
|
| (platinum — baby he born ready)
| (платина — ребенок, которого он родился готовым)
|
| I am intuitive and the views I give — they got a money-back guarantee
| Я интуитивен, а просмотры, которые я даю — гарантия возврата денег
|
| (oo yeah get my money)
| (о, да, получи мои деньги)
|
| Maybe ya think, baby, since you came
| Может быть, ты думаешь, детка, с тех пор, как ты пришел
|
| (maybe you think you knocked me off my)
| (может быть, вы думаете, что сбили меня с ног)
|
| I maybe lost my edge, maybe off my game
| Я, может быть, потерял свое преимущество, может быть, не в своей игре
|
| (maybe you think you cracked this cracker)
| (может быть, вы думаете, что взломали этот взломщик)
|
| But I can still hang tough, I can size things up, &I am able to play my hand
| Но я все еще могу держаться крепко, я могу оценить ситуацию и могу сыграть свою руку
|
| and I ain’t bluffin… &baby we ain’t nuthin (baby we ain’t nuthin)
| и я не блефую ... и, детка, мы не чушь (детка, мы не пустяки)
|
| nuthin but perfect, nuthin but downright right
| ничего, но идеально, ничего, но совершенно правильно
|
| nuthin but every little thing you’d think if you were thinkin of paradise
| ничего, но каждая мелочь, о которой вы подумали бы, если бы думали о рае
|
| nuthin but lights-out marvelous like a summer saturday night
| нутин, но отбой чудесный, как летняя субботняя ночь
|
| Most definitely, we ain’t nuthin
| Определенно, мы не ничего
|
| I played the game down on Bleecker Street.
| Я играл в эту игру на Бликер-стрит.
|
| (he can go Soho and can San Francisco)
| (он может поехать в Сохо, а может в Сан-Франциско)
|
| I smelled the Hong Kong kitchen, felt the Bangkok heat
| Я почувствовал запах гонконгской кухни, почувствовал бангкокскую жару
|
| (Singapore, Seoul — baby he been busy)
| (Сингапур, Сеул — детка, он был занят)
|
| And after all I seen, my perception’s keen enough to know when a feelin’s real —
| И после всего, что я видел, мое восприятие достаточно остро, чтобы знать, когда чувство реально —
|
| when somethin’s somethin…
| когда что-то что-то…
|
| and baby we ain’t nuthin (baby we just ain’t)
| и, детка, мы не пустяки (детка, мы просто не такие)
|
| Unquestionably, nah, we ain’t nuthin
| Бесспорно, нет, мы не нутин
|
| You’ve got to agree, baby we ain’t nuthin no
| Вы должны согласиться, детка, мы не ничего, нет
|
| nuthin special — no Beatle reunion — UFO — no
| ничего особенного — нет воссоединения Битлз — НЛО — нет
|
| nuthin less’ll do — this brand of ordinary fairy tale
| нутин меньше сделаешь — эта марка обыкновенной сказки
|
| nothin special — no corroborated Elvis sighting
| ничего особенного — никаких подтвержденных наблюдений за Элвисом
|
| Only celestial everyday perfection for 2
| Только небесное повседневное совершенство для двоих
|
| Most definitely,
| Определенно,
|
| Indubitably — Unquestionably,
| Несомненно — Несомненно,
|
| Oh, you’ve got to agree
| О, вы должны согласиться
|
| Ain’t it clear that we? | Разве не ясно, что мы? |
| nuthin
| ничего
|
| oo zip z-i-p got nuthin — don’t need nuthin
| oo zip z-i-p got nuthin — не нужно nuthin
|
| Nuthin Z-I-P zip | Молния Nuthin Z-I-P |