| There had always been the unearthly dark
| Всегда была неземная тьма
|
| of fathomless absence
| бездонного отсутствия
|
| until, from the south, came Muspellsheim’s
| пока с юга не пришли Муспелльсхаймские
|
| inferno of flaring yellow flames.
| ад полыхающий желтым пламенем.
|
| And then, from the North, came Niflheim
| А потом с севера пришел Нифльхейм
|
| where legions of freezing shadows lurked.
| где таились легионы леденящих теней.
|
| The abyss was crystalled by the Northern frost
| Бездна кристаллизовалась северным морозом
|
| that breath from the burning south made melt
| это дыхание горящего юга растопило
|
| and from this fusion there was made
| и из этого слияния было сделано
|
| the towering troll: immense Ymir.
| возвышающийся тролль: огромный Имир.
|
| From whose slain body’s blood the sword of Odin
| Из чьей крови убитого тела меч Одина
|
| caused the oceans. | вызвало океаны. |
| And from whose carcass he claimed
| И из чьей туши он потребовал
|
| the Earth. | Земля. |
| Man-trod Midgard was all his flesh.
| Человек-трод Мидгард был всей его плотью.
|
| From the bulk of the bones were the moountains made
| Из массы костей были сделаны горы
|
| and from his tangled hair: the trees.
| и от его спутанных волос: деревья.
|
| His hollowed skull was hauled to form the vaulted sky
| Его выдолбленный череп вытащили, чтобы сформировать сводчатое небо
|
| where the Gods assembled constellations;
| где Боги собрали созвездия;
|
| in their cauldron Alchemized the sun.
| в их котле алхимизировали солнце.
|
| To runic wands of task it turned until,
| К руническим жезлам задачи он обратился, пока,
|
| at last, the first veined-blade of grass had grown. | наконец, выросла первая прожилковая травинка. |