| Офицер: Итак, вы хотите быть летчиком-истребителем.
|
| Новобранец: пилот истребителя, сэр.
|
| О: А почему именно Старфайтер?
|
| Р: Потому что, сэр, я влюблен в этот самолет. |
| Этот великолепный двигатель
|
| украсть и посветить.
|
| О: Очень поэтично. |
| Продолжайте, пожалуйста.
|
| Р: Это аэродинамическая Далила. |
| Его вздернутые крылья и боковые ракеты.
|
| Четкие изгибы крышки кабины, вращение циферблатов и стрелок.
|
| Знаменитая униформа Федеральных ВВС Германии. |
| Щелчок каблуков
|
| в салюте, расклешенный жакет, его широкий свес с длинной юбкой, и о,
|
| низкий блестящий козырек шляпки.
|
| О: Думаю, этого достаточно.
|
| Р: Но сэр, опасность и слава смерти.
|
| Молодая и лихая жизнь сгорела. |
| Блондинки плачут.
|
| Умереть за свою страну.
|
| Выступить на серебряном копье слишком сразиться с силами тьмы.
|
| O: Знаете, они не всегда ломаются.
|
| Р: Было бы честью разбиться на таком самолете.
|
| O: Изуродовать и обжечь?
|
| Р: Быть ужасно изуродованным до неузнаваемости собственной матери.
|
| O: Это макияж, который ты носишь?
|
| Р: Макияж, сэр?
|
| О: Макияж. |
| Макияж, мириться. |
| Вы знаете, это то, что носят дамы.
|
| Р: Не все дамы красятся, сэр.
|
| О: Ну, что это за чёрное вокруг глаз? |
| Это тушь?
|
| Р: Хорошо. |
| Я вижу, что лгать вам бесполезно, сэр. |
| Я признаюсь.
|
| Это тушь. |
| Но… совсем немного.
|
| О: Зачем?
|
| Р: Это моя мать, сэр.
|
| О: Твоя мать?
|
| Р: Видите ли, моя мать была первой женщиной, совершившей перелет через Атлантику на (пауза) гасео.
|
| Планер.
|
| O: Планер Gaseo?
|
| Р: Машина изобретения моего отца. |
| Вы видите, что он был слишком
|
| профессиональный авиационный изобретатель, чтобы на самом деле летать на нем, так что моя мать
|
| взял его и попытался в одиночку перелететь через Атлантику.
|
| О: И что случилось?
|
| Р: Она… она разбилась. |
| Улетел в море, и больше его никто не видел.
|
| Они нашли только ее накладные ресницы, плавающие.
|
| И так, видите ли, с тех пор, как я ношу тушь в ее священную память.
|
| О, я вижу.
|
| Р: Хорошо, сэр. |
| Я получу самолет?
|
| О: Ввиду только что сделанных вами признаний, которые, должно быть,
|
| наберитесь мужества, я считаю вас идеальным типом для этой работы.
|
| Тебя ждет самолет на взлетно-посадочной полосе. |
| Сержант даст вам
|
| инструкция по выходу.
|
| Да, и кстати, фон Триппенхофф...
|
| Р: Сэр?
|
| O: Не позволяйте командиру застать вас в макияже на дежурстве. |
| Хоть не в мундире,
|
| понимать?
|
| Р: Но сэр…
|
| О: Хорошо тогда. |
| Но очень тонко применено, понятно?
|
| Р: Я понимаю, сэр.
|
| O: Хорошо, фон Триппенхофф.
|
| Р: Верно, сэр. |