| Shards of shattered twilight slice
| Осколки разбитого сумеречного среза
|
| through glacial palaces of ice.
| через ледниковые дворцы изо льда.
|
| The goddess gets her planet prize:
| Богиня получает приз своей планеты:
|
| A wolf with wild fire in his eyes.
| Волк с диким огнем в глазах.
|
| Yggdrasil’s roots are shaken.
| Корни Иггдрасиля сотрясаются.
|
| The fire-juggling giants arrive.
| Прибывают гиганты, жонглирующие огнем.
|
| Like hornets swarming from a hive
| Как шершни, роящиеся из улья
|
| all demon spirits come alive.
| все духи демонов оживают.
|
| The gods they are forsaken.
| Боги они покинуты.
|
| Ragna Rok … the Skalds of old all warn
| Рагна Рок… старые скальды все предупреждают
|
| Ragna Rok … a new world shall be born
| Рагна Рок… должен родиться новый мир
|
| shall be born.
| родится.
|
| The blood-red sun has ceased to beat
| Кроваво-красное солнце перестало биться
|
| it’s left for starving wolves to eat,
| голодным волкам осталось есть,
|
| they tear it like a hunk of meat
| они рвут его, как кусок мяса
|
| they swallow up its light and heat
| они поглощают его свет и тепло
|
| like a pack of hungry jackals.
| как стая голодных шакалов.
|
| Clouds of angry blackness rise
| Облака злой черноты поднимаются
|
| and fissures of a mighty size
| и трещины огромного размера
|
| appear in both the earth and skies
| появляются на земле и в небе
|
| as Fenrir breaks his shackles
| когда Фенрир разрывает свои оковы
|
| Ragna Rok … the Skalds of old all warn
| Рагна Рок… старые скальды все предупреждают
|
| Ragna Rok … a new world shall be born
| Рагна Рок… должен родиться новый мир
|
| shall be born.
| родится.
|
| The Midgard serpent rears its head
| Змей Мидгарда поднимает голову
|
| it rises from the ocean’s bed
| он поднимается со дна океана
|
| invades the land. | вторгается в землю. |
| The living-dead
| Живые мертвецы
|
| have launched their ship, they must be fed
| спустили на воду свой корабль, их надо кормить
|
| the flood tides they are rising.
| приливы они поднимаются.
|
| The lakes and rivers overflow
| Озера и реки переполняются
|
| and soon the world has sunk below
| и вскоре мир опустился ниже
|
| an endless sea, which isn’t so very much surprising.
| бескрайнее море, что не так уж удивительно.
|
| Ragna Rok … the Skalds of old all warn
| Рагна Рок… старые скальды все предупреждают
|
| Ragna Rok … a new world shall be born
| Рагна Рок… должен родиться новый мир
|
| shall be born. | родится. |