| Pecos Bill was quite a cowboy down in Texas
| Пекос Билл был настоящим ковбоем в Техасе.
|
| The Western Superman to say the least
| Западный Супермен, мягко говоря
|
| He was the roughest, toughest critter
| Он был самым грубым и жестким существом
|
| Never known to be a quitter
| Никогда не был лодырем
|
| 'Cause he never had no fear of man, nor beast
| Потому что он никогда не боялся ни человека, ни зверя
|
| So yippee-i-ay-i-ya, yippee-i-o
| Так что yippee-i-ay-i-ya, yippee-i-o
|
| He’s the toughest critter west of the Alamo
| Он самый крутой зверек к западу от Аламо.
|
| Pecos roped through raging cyclone out of nowhere
| Пекос прорвался через бушующий циклон из ниоткуда
|
| He saddled it and straddled it with ease
| Он оседлал его и оседлал с легкостью
|
| While that cyclone bucked and flitted
| В то время как этот циклон взбрыкивал и порхал
|
| Pecos rolled a smoke and lit it
| Пекос скрутил дым и закурил
|
| And he tamed that ordinary wind down to a breeze
| И он приручил этот обычный ветер до бриза
|
| So yippee-i-ay-i-ya, yippee-i-o
| Так что yippee-i-ay-i-ya, yippee-i-o
|
| He’s the toughest critter west of the Alamo
| Он самый крутой зверек к западу от Аламо.
|
| Pecos lost his way while traveling on the desert
| Пекос заблудился во время путешествия по пустыне
|
| (Water, water, water)
| (Вода, вода, вода)
|
| It was ninety miles across the burning sand
| Это было девяносто миль по горящему песку
|
| (Water, water, water)
| (Вода, вода, вода)
|
| He knew he’d never reach the border
| Он знал, что никогда не достигнет границы
|
| If he didn’t get some water
| Если он не получил немного воды
|
| So he got a stick and dug the Rio Grande
| Так что он взял палку и вырыл Рио-Гранде
|
| While a tribe of painted Indians did a war dance
| Пока племя раскрашенных индейцев исполняло военный танец
|
| Pecos started shooting up their little game
| Pecos начали стрелять в свою маленькую игру
|
| He gave those redskins such a shakeup
| Он дал этим краснокожим такую встряску
|
| That they jumped out of their makeup
| Что они выпрыгнули из своего макияжа
|
| That’s how the Painted Desert got it’s name
| Вот как раскрашенная пустыня получила свое название.
|
| While reclining on a cloud, high over Texas
| Лежа на облаке высоко над Техасом
|
| With his guns he made the stars evaporate
| Своими пушками он заставил звезды испариться
|
| As he watched them all declining
| Когда он смотрел, как они все снижаются
|
| He left one brightly shining
| Он оставил один ярко сияющий
|
| As the emblem of the Lone Star Texas State
| Как эмблема Одинокая звезда штата Техас
|
| So yippee-i-ay-i-ya, yippee-i-o
| Так что yippee-i-ay-i-ya, yippee-i-o
|
| As the emblem of the Lone Star Texas State | Как эмблема Одинокая звезда штата Техас |