| Six in the morning she’s up there
| Шесть утра она там
|
| Up on the Widow’s Walk
| На пути вдовы
|
| Pacing the deck, eyes seaward
| Шагая по палубе, глядя в море
|
| Up on the Widow’s Walk
| На пути вдовы
|
| Maybe it’s today, she says
| Может быть, это сегодня, она говорит
|
| I’ll let the fancy tempt me
| Я позволю фантазии соблазнить меня
|
| She searches for a sign of a ship
| Она ищет знак корабля
|
| But the sea is cold and empty
| Но море холодное и пустое
|
| Lost at sea, they said he was
| Потерянный в море, они сказали, что он был
|
| Never found a trace
| Следов не нашел
|
| Still she scans the horizon
| Тем не менее она сканирует горизонт
|
| Still her footsteps pace
| Тем не менее ее шаги
|
| She fell for his puppy eyes
| Она влюбилась в его щенячьи глаза
|
| His face chapped and battered
| Его лицо потрескалось и потрескалось
|
| Most days he was rude or drunk
| В большинстве дней он был груб или пьян
|
| But charming when it mattered
| Но очаровательный, когда это имело значение
|
| But he’s never coming back to her
| Но он никогда не вернется к ней
|
| He’s never coming back
| Он никогда не вернется
|
| Always a thimble of hope, she says
| Всегда наперсток надежды, говорит она.
|
| But he’s never coming back
| Но он никогда не вернется
|
| A short fuse and a hammer fist
| Короткий предохранитель и молот-кулак
|
| He could reduce a bar to rubble
| Он мог превратить бар в щебень
|
| The sea was the best place for him
| Море было для него лучшим местом
|
| Kept him out of trouble
| Уберег его от неприятностей
|
| In the back of her mind she wonders
| В глубине души она задается вопросом
|
| Does he have another life?
| Есть ли у него другая жизнь?
|
| Shanghai, a new passport
| Шанхай, новый паспорт
|
| Three kids and a wife?
| Трое детей и жена?
|
| Six in the morning she’s up there
| Шесть утра она там
|
| Up on the Widow’s Walk
| На пути вдовы
|
| Pacing the deck, eyes seaward
| Шагая по палубе, глядя в море
|
| Up on the Widow’s Walk | На пути вдовы |