| Among the headstones you played as boys
| Среди надгробий, в которые вы играли мальчиками
|
| Crypts and tombs like a roomful of toys
| Склепы и гробницы, как комната, полная игрушек
|
| Just up the river from the smoke and the noise
| Просто вверх по реке от дыма и шума
|
| Gethsemane
| Гефсимания
|
| And there’s war-whoops and secret signs in the trees
| И есть боевые возгласы и секретные знаки на деревьях
|
| Estuary smells coming up on the breeze
| Устье пахнет на ветру
|
| O perfect endless days like these
| О совершенные бесконечные дни, подобные этим
|
| O Gethsemane
| о Гефсимания
|
| Sailboat on the Cadie, pushbike on the quay
| Парусник на Cadie, самокат на причале
|
| In your eyes there’s fire, in your hand destiny
| В твоих глазах огонь, в твоих руках судьба
|
| ‘O be something, be something fine!'
| «О, будь чем-нибудь, будь чем-нибудь прекрасным!»
|
| Just down the river, into the noise and the smoke
| Просто вниз по реке, в шум и дым
|
| Being daring with the staring, uncaring folk
| Быть смелым с смотрящим, безразличным народом
|
| Who laugh with you, laugh at you, you’ll never get the joke
| Кто смеется с тобой, смеется над тобой, ты никогда не поймешь шутки
|
| Gethsemane
| Гефсимания
|
| And they broke your spirit there in the marines
| И они сломили твой дух там, в морской пехоте.
|
| Flushed your head down in the latrines
| Смыл голову в уборных
|
| Frozen in your sacrement, derailed in your teens
| Застывший в своем таинстве, сошедший с рельсов в подростковом возрасте
|
| Never saw the enemy
| Никогда не видел врага
|
| And those bosses betrayed, soon let you go
| А те начальники предали, скоро тебя отпустят
|
| The fire in your eyes, how could they know
| Огонь в твоих глазах, как они могли знать
|
| ‘O be something, be something fine!'
| «О, будь чем-нибудь, будь чем-нибудь прекрасным!»
|
| Now you’ve got your own boys, hell bent for leather
| Теперь у тебя есть свои мальчики, чертовски склонные к коже
|
| Dead before they’re 18, or bitter old men forever
| Умершие до 18 лет, или ожесточенные старики навсегда
|
| They never saw the halo moon rise over the river
| Они никогда не видели, как гало луны поднимается над рекой
|
| Of Gethsemane
| Гефсимании
|
| Now there’s a pain in your head puts lead in your shoes
| Теперь у тебя болит голова, и в твоих ботинках свинец
|
| Better get it seen to, it’s going to be bad news
| Лучше позаботьтесь об этом, это будут плохие новости
|
| How did the perfect world get so confused
| Как идеальный мир стал таким запутанным
|
| O Gethsemane
| о Гефсимания
|
| Who sucked out the freedom, days without end
| Кто высосал свободу, дни без конца
|
| Under the weight of it all you must bend
| Под тяжестью всего этого ты должен согнуться
|
| ‘O be something, be something fine!' | «О, будь чем-нибудь, будь чем-нибудь прекрасным!» |