| Snaefell, Tynwald, Ben My Chree
| Снайфелл, Тинвальд, Бен Май Чри
|
| Fourteen ships had sailed the sea
| Четырнадцать кораблей плыли по морю
|
| Proudly bearing a Manx name
| Гордо носит мэнское имя
|
| But there’s one will never again
| Но больше никогда не будет
|
| Oh Ellan Vannin, of the Isle of Man Company
| О, Эллан Ваннин, компания Isle of Man
|
| Oh Ellan Vannin, lost in the Irish Sea
| О, Эллан Ваннин, потерянный в Ирландском море
|
| At one a.m. in Ramsey bay
| В час ночи в заливе Рэмси
|
| Captain Teare was heard to say
| Было слышно, как капитан Тир сказал
|
| «Our contract said deliver the mail
| «В нашем контракте сказано доставить почту
|
| In this rough weather we must not fail»
| В эту ненастную погоду мы не должны потерпеть неудачу»
|
| Oh Ellan Vannin, of the Isle of Man Company
| О, Эллан Ваннин, компания Isle of Man
|
| Oh Ellan Vannin, lost in the Irish Sea
| О, Эллан Ваннин, потерянный в Ирландском море
|
| Ocean liners sheltered from the storm
| Океанские лайнеры укрылись от шторма
|
| Ellan Vannin on the wave was borne
| Эллан Ваннин на волне несла
|
| Her hold was full and battened down
| Ее трюм был полон и задраен
|
| As she sailed towards far Liverpool Town
| Когда она плыла к далекому городу Ливерпуль
|
| Oh Ellan Vannin, of the Isle of Man Company
| О, Эллан Ваннин, компания Isle of Man
|
| Oh Ellan Vannin, lost in the Irish Sea
| О, Эллан Ваннин, потерянный в Ирландском море
|
| With a crew of twenty-one Manxmen
| С командой из двадцати одного человека с острова Мэн.
|
| Her passengers Liverpool businessmen
| Ее пассажиры ливерпульские бизнесмены
|
| Farewell Mona’s Isle farewell
| Прощай, остров Моны, прощай
|
| This little ship was bound for hell
| Этот маленький корабль был направлен в ад
|
| Oh Ellan Vannin, of the Isle of Man Company
| О, Эллан Ваннин, компания Isle of Man
|
| Oh Ellan Vannin, lost in the Irish Sea
| О, Эллан Ваннин, потерянный в Ирландском море
|
| Less than a mile from the Bar lightship
| Меньше чем в миле от плавучего маяка в Баре
|
| By a mighty wave Ellan Vannin was hit
| Мощной волной была поражена Эллан Ваннин
|
| She sank in the waters of Liverpool Bay
| Она затонула в водах Ливерпульского залива.
|
| There she lies until this day
| Там она лежит до сих пор
|
| Oh Ellan Vannin, of the Isle of Man Company
| О, Эллан Ваннин, компания Isle of Man
|
| Oh Ellan Vannin, lost in the Irish Sea
| О, Эллан Ваннин, потерянный в Ирландском море
|
| Few Manxmen now remember
| Немногие мэнксмены сейчас помнят
|
| The third day of the month December
| Третий день месяца декабря
|
| The terrible storm in Nineteen-nine
| Страшный шторм в тысяча девятьсот девятом
|
| Ellan Vannin sailed for the very last time
| Эллан Ваннин отплыл в последний раз
|
| Oh Ellan Vannin, of the Isle of Man Company
| О, Эллан Ваннин, компания Isle of Man
|
| Oh Ellan Vannin, lost in the Irish Sea | О, Эллан Ваннин, потерянный в Ирландском море |