| Isang Lahi (оригинал) | Гонка (перевод) |
|---|---|
| Kung ang tinig mo`y | Если твой голос |
| Di naririnig | Неразборчиво |
| Ano nga bang halaga | Какая ценность |
| Ng buhay sa daigdig | О жизни на земле |
| Darating ba ang isa ngayon | Придет ли сейчас |
| At magbabago ang panahon | И погода изменится |
| Kung ang bawat pagdaing | Если каждый плач |
| Ay laging pabulong | Всегда шепчет |
| Aanhin ko pa, | Я все еще иду, |
| Dito sa mundo | Здесь, в мире |
| Ang mga matang nakikita`y | Типы видны |
| Di totoo | Не правда |
| May ngiti’t luha ang likuran | На заднем плане улыбки и слезы |
| At paglayang tanong ay kailan | И вопрос освобождения в том, когда |
| Bakit natin isabog ang pagmamahal | Почему мы распространяем любовь |
| KORO: | ПРИПЕВ: |
| Sundan mo nang tanaw ang buhay | Взгляните на жизнь |
| Mundo ay punan mo ng saya gawing makulay | Мир наполнит вас весельем, сделает его красочным |
| Iisa lang ang ating lahi, | У нас есть только одна раса, |
| Iisa lang ang ating lipi | У нас есть только одно племя |
| Bakit di pagmamahal ang ialay mo Pang-unawang tunay ang nais ko Ang pag-damay sa kapwa`y nandiyan sa palad mo Di ba’t ang gabi ay may wakas Pagkatapos ng dilim ay may liwanag | Почему бы тебе не подарить любовь Понимание — вот чего я действительно хочу Сострадание к другим — в твоей ладони Разве ночь не кончается После тьмы появляется свет |
| Araw ay agad na sisikat | Солнце взойдет немедленно |
| Iilawan ang ating landas | Он осветит наш путь |
| Nang magkaisa bawat nating pangarap | Вместе мы каждый мечтаем |
| (Ulitin ang Koro dalawang beses) | (Повторить припев дважды) |
| . | . |
| sa palad mo… | на ладони… |
