| Some escape some door to open | Иные бегут — распахнуть незримую дверь. |
| This path seems the blackest but i Guess it’s the soonest | Тропа эта — чернее самой ночи, но, возможно, короче всех. |
| But there in the clearing i Know you’ll be wearing | А там, на просвете, я знаю — ты явишься в облике света, |
| Your young aching smile and | С улыбкой юной, томящей, прозрачной, как боль весенняя, |
| Waving your hand | И медленным взмахом прощающей руки. |
| Can’t go with my heart when i Can’t feel what’s in it i Thought you’d come over | Не следую зову сердца, когда оно онемело — я ждал, что придёшь ты, |
| But for some reason you didn’t | Но, по неведомой прихоти, ты не явилась. |
| Glass on the pavement under my shoe | Под подошвой — хрупкое стекло, как память в тёмной луже. |
| Without you is all my life amounts to A final sleep no Words from my cutting | Вся жизнь без тебя — недосказанный сон, ни слова сквозь кровавую прорезь |
| Mouth to your ear or Taut wicked pinches | Губ — к твоему уху, ни язвительных щипков |
| From my fingers to your bitter face | Пальцев, что скользят к твоему горькому лицу, |
| That i can’t heal | Которое мне не исцелить. |
| I know tomorrow | Я знаю: завтра |
| You will be Somewhere in london | Ты будешь где-то в Лондоне, |
| Living with someone | Жить с кем-то в чужом быту, |
| You’ve got some kind of family | Словно семья у тебя — настоящее, |
| There to turn to And that’s more than i could ever give you | Есть к кому прижаться — и это больше, чем я мог бы дать. |
| A chance for calm | Возможность тишины, |
| A hope for freedom | Надежда выдоха свободы, |
| Outlet from my cold solitary kingdom | Исход из моего ледяного царства одиночества. |
| By the forest of our spring stay | Там, где весной мы укрылись в лесу, |
| Where you walked away | Где ты ушла навсегда, |
| And left a bleeding part of me Empty and bothered | Оставив во мне кровоточащий кусок — пустой и беспокойный. |
| Watching the water | Я слежу за водой, |
| Quiet in the corner | Тихо затаившись в углу, |
| Numb and falling through | Оцепенелый, проваливаюсь сквозь себя. |
| Without you what does my life amount to? | Без тебя — что значит моя жизнь? |