Перевод текста песни Introduction - Rebellion

Introduction - Rebellion
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Introduction, исполнителя - Rebellion. Песня из альбома Shakespeare's Macbeth, в жанре Эпический метал
Дата выпуска: 31.12.2014
Лейбл звукозаписи: Drakkar Entertainment
Язык песни: Английский

Introduction

(оригинал)
At the beginning of the play,
we look upon Macbeth as a shining hero.
On behalf of his king, Duncan,
he has just defeated the traitor Macdonwald,
quelling high treason and subversion,
safeguarding the rule of the king,
so Scotland can look forward to a new era of peace.
On their way from the battlefield the commanders Macbeth
and Banquo meet three witches,
who foretell the warriors promising prophecies: To
Macbeth they predict the Thanehood of Glamis and of
Cawdor — and eventually even the crown of Scotland,
to Banquo, oil the other hand, that he would be father of a line of Kings.
Macbeth is already the Thane of Glamis,
and out of gratitude the king soon bestows the Thanehood
of Cawdor upon him.
So the fulfilment of the last prediction
seems to be close at hand.
Only King Duncan himself stands in the way of Macbcth’s
aroused ambitions.
It seems like a stroke of fate when
the grateful king arrives as a guest at the castle
of the Thane of Glamis and Cawdor to express his profound
gratitude to this outstanding warrior.
Unlike Macbeth, who feels covetous but hesitant,
his wife is prepared to act.
She spurs on her husband, encouraging him to seize
this supposed opportunity of fate like a man.
Macbeth stabs the defenceless king in his sleep,
and with the help of his wife he succeeds in casting
suspicion upon the king’s guards.
Rut while the majority of the Scottish noblemen do
not dare to question his story,
Malcolm, the king’s son, escapes to England with a
number of faithful followers.
Among them is Macduff, next to Macbeth one of Scotland’s
most influential Thanes.
Macbeth, the king’s murderer,
is crowned King of Scotland soon afterwards but the
fruits from his deed taste sour.
Macbeth can neither enjoy his status nor his power
as the ruling king for even a single moment.
Worry and anxiety are casting dark shadows on his life.
.After all, as the witches have predicted,
Banquo would be the forefathers of a new line of kings
— for the childless Macbeth a source of constant threat
and fear.
Before long, he hires assassins to kill Banquo,
the supposed father of kings and only other person
who knows about the witches' prophecies.
But the admonishing ghost of the murdered Banquo appears
in front of Macbeth’s eyes at a banquet.
From this point on, it becomes apparent to what extent
Macbeth has already succumbed to madness and is being
pursued by the ghosts of his murdered victims.
Again Macbeth seeks out the witches to ask them about
his future.
They assure him that no man of woman born
would ever be a threat for him,
yet Macbeth should beware of Macduff,
whom he can only conquer through violence.
Macbeth feels encouraged by the witches' predictions
and sets about «clearing up"among his supposed enemies.
In his growing madness, he turns from a murderer into
a tyrant, and the whole country moans and suffers under
the strokes of his raging terror.
Macduff, the Thane of Fife,
is still in England, and since the tyrant is unable
to get hold of him he resolves to destroy the castle
of the alleged traitor, giving his wife,
children and servants to the sword.
But while Macbeth seeks safety in destruction and bloodshed,
his lady’s strength of mind begins to falter;
walking
in her sleep, she constantly tries to wash invisible
blood from her hands — the blood of the murdered King
Duncan.
Lady Macbeth dies finally as a victim of her
own madness, of her feelings of guilt.
The tyrant himself suffers from increasing madness
and deep depressions so much so that he can hardly
mourn the death of his wife.
He begins to realise that all his efforts and killings
will neither bring him happiness nor satisfaction.
Yet, on the strength of the witches' predictions,
he still believes himself deceptively safe,
drawing from them the strength to prepare for the impending
battle.
Under the leadership of Duncan’s son Malcolm
and Macduff, the English and many Scots have united
and arc marching on Macbeth’s seat,
Dunsinane, with a powerful army.
Faced with these superior troops the tyrant’s men flee
from him, until he finally finds himself alone.
Still being convinced of his own invincibility Macbeth
awaits the onslaught of the enemy troops.
Caught in a deadly combat with Macduff,
Macbeth finds out that his opponent was cut from his
mother’s womb and was therefore not born by a woman.
Only then he realises that he has fallen victim to
the witches' prank.
Realising the full extent of his
delusion, he comes to his senses and understands that
his own death is imminent.
Yet he does not attempt to flee but faces the battle
with Macduff and is finally slain.
Let the Story begin…
As we know man does not walk the earth alone
but is surrounded by strange creatures and spirits.
Some of these may sometimes try to lure man into their own influence…
for their own entertainment…
and to steal away the most precious gem dwelling in each of us… our soul.
Man may choose the path he follows, but its direction may at times:
not be what it seems…
This tale is about one of the most valiant heroes that
ever walked the Scottish soil.
It tells his glorious deeds, his hopes, his ambitions, his rise…
and his fall… yet it does not start with its protagonist…
rather with its demons…
When shall we three meet again,
in thunder lightning or in rain
When the Hurlyburly 's done,
when the battles lost and won
That will be ere the set of sun
Where the place?
Upon the heath.
There to meet with Macbeth

Введение

(перевод)
В начале пьесы
мы смотрим на Макбета как на сияющего героя.
От имени своего короля Дункана,
он только что победил предателя Макдонвальда,
подавление государственной измены и подрывной деятельности,
охраняя правление короля,
так что Шотландия может рассчитывать на новую эру мира.
На пути с поля боя полководцы Макбет
и Банко встречают трех ведьм,
которые предсказывают воинам обещающие пророчества:
Макбету они предсказывают танство Гламиса и
Каудор — и, в конце концов, даже корона Шотландии,
Банко, с другой стороны, смажьте, что он будет отцом линии королей.
Макбет уже тан Гламиса,
и из благодарности король вскоре дарует танское звание
Кавдора на него.
Итак, исполнение последнего предсказания
кажется, под рукой.
Только сам король Дункан стоит на пути Макбета.
возбуждали амбиции.
Это похоже на удар судьбы, когда
благодарный король прибывает в замок в качестве гостя
тана Глэмиса и Кавдора, чтобы выразить свою глубокую
благодарность этому выдающемуся воину.
В отличие от Макбета, который алчен, но колеблется,
его жена готова действовать.
Она подстегивает мужа, побуждая его схватить
эта предполагаемая возможность судьбы, как мужчина.
Макбет пронзает беззащитного короля во сне,
и с помощью жены он преуспевает в кастинге
подозрение на королевскую стражу.
Но в то время как большинство шотландских дворян
не смейте подвергать сомнению его историю,
Малькольм, сын короля, сбегает в Англию с
количество верных подписчиков.
Среди них Макдуф, рядом с Макбетом один из шотландских
самые влиятельные таны.
Макбет, убийца короля,
вскоре после этого коронован королем Шотландии, но
плоды его поступка кислы.
Макбет не может ни наслаждаться своим положением, ни своей властью.
как правящий король хотя бы на одно мгновение.
Беспокойство и беспокойство отбрасывают мрачные тени на его жизнь.
.В конце концов, как и предсказывали ведьмы,
Банко станет родоначальником новой линии королей.
— для бездетного Макбета источник постоянной угрозы
и страх.
Вскоре он нанимает убийц, чтобы убить Банко,
предполагаемый отец королей и единственный другой человек
кто знает о пророчествах ведьм.
Но появляется предостерегающий призрак убитого Банко
на глазах у Макбета на банкете.
С этого момента становится очевидным, в какой степени
Макбет уже впал в безумие и находится
преследуемый призраками его убитых жертв.
Снова Макбет разыскивает ведьм, чтобы расспросить их о
его будущее.
Они уверяют его, что ни один мужчина от женщины, рожденный
всегда будет представлять для него угрозу,
но Макбету следует остерегаться Макдуфа,
кого он может победить только насилием.
Макбет воодушевлен предсказаниями ведьм
и приступает к «зачистке» среди своих предполагаемых врагов.
В своем растущем безумии он превращается из убийцы в
тирана, и вся страна стонет и страдает под
удары его бушующего ужаса.
Макдуф, тан Файфа,
все еще находится в Англии, и поскольку тиран не может
чтобы заполучить его, он решает разрушить замок
предполагаемого предателя, выдающего свою жену,
детей и слуг к мечу.
Но пока Макбет ищет спасения в разрушении и кровопролитии,
сила духа его дамы начинает давать сбои;
ходьба
во сне она постоянно пытается смыть невидимые
кровь из ее рук — кровь убитого короля
Дункан.
Леди Макбет наконец умирает как жертва своего
собственного безумия, своего чувства вины.
Сам тиран страдает от нарастающего безумия
и глубокие депрессии настолько, что он едва может
оплакивать смерть своей жены.
Он начинает понимать, что все его усилия и убийства
не принесет ему ни счастья, ни удовлетворения.
Тем не менее, на основании предсказаний ведьм,
он все еще считает себя в обманчивой безопасности,
черпая из них силу, чтобы подготовиться к надвигающемуся
боевой.
Под руководством сына Дункана Малькольма
и Макдуф, англичане и многие шотландцы объединились
и маршируют на место Макбета,
Дунсинан с мощной армией.
Столкнувшись с этими превосходящими войсками, люди тирана бегут
от него, пока он, наконец, не окажется один.
Все еще убежденный в собственной непобедимости Макбет
ждет натиска вражеских войск.
Попал в смертельную схватку с Макдуфом,
Макбет узнает, что его противник был вырезан из его
чрево матери и, следовательно, не был рожден женщиной.
Только тогда он понимает, что стал жертвой
шалость ведьм.
Осознавая всю полноту своего
бред, он приходит в себя и понимает, что
его собственная смерть неизбежна.
Тем не менее, он не пытается бежать, а сталкивается с битвой
с Макдуфом и в конце концов убит.
Да начнется история…
Как мы знаем, человек не ходит по земле в одиночку
но окружен странными существами и духами.
Некоторые из них могут иногда пытаться соблазнить человека своим влиянием…
для собственного развлечения…
и украсть самый драгоценный камень, живущий в каждом из нас... нашу душу.
Человек может выбирать путь, по которому следует, но его направление может иногда:
не быть тем, чем кажется…
Эта история об одном из самых доблестных героев,
когда-либо ходил по шотландской земле.
В нем рассказывается о его славных делах, его надеждах, его амбициях, его восхождении…
и его падение... но оно начинается не с главного героя...
скорее со своими демонами…
Когда мы снова встретимся втроем,
в грозу или в дождь
Когда Hurlyburly закончится,
когда битвы проиграли и выиграли
Это будет до заката солнца
Где место?
На пустоши.
Там, чтобы встретиться с Макбетом
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Arise 2012
On The Edge Of Life 2005
Canute The Great (The King Of Danish Pride) 2012
Kiew 2012
Odin 2012
Ynglinga Saga (To Odin We Call) 2012
Asgard 2009
God Of Thunder 2012
Thor 2009
Born A Rebel 2014
Sweden 2012
Ulfberth 2005
The Sons Of The Dragon Slayer (Blood Eagle) 2005
War 2009
Disdaining Fortune 2014
Harald Harfager 2005
Harald Hadrade 2012
Blood Rains (The Saga Of King Olaf Trygvason) 2012
Ragnhild's Dream 2005
The Dead Arise 2014

Тексты песен исполнителя: Rebellion