| Nada mejor que volver a casa
| Нет ничего лучше, чем вернуться домой
|
| Nada mejor que volverte a ver
| Нет ничего лучше, чем увидеть тебя снова
|
| Que la distancia sobran las ganas
| Что расстояние превышает желание
|
| Y se nos hace fino el querer
| И это заставляет нас хотеть
|
| Nada mejor que volver a casa
| Нет ничего лучше, чем вернуться домой
|
| Nada mejor que volverte a ver
| Нет ничего лучше, чем увидеть тебя снова
|
| Recuerdo nuevos y formas claras
| Я помню новые и ясные пути
|
| Que se confunde con lo que fue
| что путают с тем, что было
|
| Lo que te falta no es casi nada
| То, чего тебе не хватает, почти ничего
|
| Le que te falta parece bien
| То, что вам не хватает, кажется прекрасным
|
| Es simplemente volver a casa
| Это просто возвращение домой
|
| Es simplemente volver a ser
| Это просто снова
|
| Volver volver volver
| назад назад назад
|
| Suele parsarse tan de prisa que dolera tambien
| Обычно это прекращается так быстро, что становится больно.
|
| Y duele comprender el tiempo y el porque
| И больно понимать время и почему
|
| Pero arma y llena la sonrisa
| Но пистолет и наполни улыбку
|
| Y se te pega en la camisa
| И он прилипает к твоей рубашке
|
| Y entre recuerdo se desliza sobre la piel
| И меж воспоминаний скользит по коже
|
| Lo que un dia fue
| каким был один день
|
| Nada mejor que volver a casa
| Нет ничего лучше, чем вернуться домой
|
| Nada mejor que volve te a ver
| Нет ничего лучше, чем увидеть тебя снова
|
| Esos minutos de pura gracia
| Эти моменты чистой благодати
|
| Con sus temores y su placer
| С вашими страхами и вашим удовольствием
|
| Pero que bueno volver a casa
| Но хорошо вернуться домой
|
| Aunque sea solo, para entender
| Даже если это просто понять
|
| Esas historias de madrugadas
| Те ранние утренние истории
|
| Y aquel rocio de amanecer
| И эта утренняя роса
|
| Volver volver volver
| назад назад назад
|
| Suele parsarse tan de prisa que dolera tambien
| Обычно это прекращается так быстро, что становится больно.
|
| Y duele comprender el dejar y el tener
| И больно понимать, что уходя и имея
|
| Pero arma y llena la sonrisa
| Но пистолет и наполни улыбку
|
| Y se te pega en la camisa
| И он прилипает к твоей рубашке
|
| Y entre recuerdo se desliza sobre la piel
| И меж воспоминаний скользит по коже
|
| Lo que un dia fue
| каким был один день
|
| Volver volver volver
| назад назад назад
|
| Suele parsarse tan de prisa que dolera tambien
| Обычно это прекращается так быстро, что становится больно.
|
| Y duele comprender el dejar y el tener
| И больно понимать, что уходя и имея
|
| Pero arma y llena la sonrisa
| Но пистолет и наполни улыбку
|
| Y se te pega en la camisa
| И он прилипает к твоей рубашке
|
| Y entre recuerdo se desliza sobre la piel
| И меж воспоминаний скользит по коже
|
| Lo que nu dia fue: Volver | Каким был наш день: Возвращение |