| Cuando me enteré,
| Когда я узнаю,
|
| Lloré de amor por ti
| Я плакал от любви к тебе
|
| Y te perdí, lloré con rencor,
| И я потерял тебя, я плакал от злобы,
|
| Lloré con dolor tu falsedad
| Я плакала от боли твоей фальши
|
| Y también mi soledad,
| А еще мое одиночество,
|
| Y llorando, corazón,
| и плачет, сердце,
|
| Te pregunté con ansiedad
| Я спросил тебя с тревогой
|
| ¿Dime por qué
| Скажи мне почему
|
| Te fuiste lejos de mí?
| Ты ушел от меня?
|
| Ningún motivo te di
| я не давал тебе повода
|
| Ni te falté
| я не скучал по тебе
|
| Vuelve otra vez a mi rincón
| вернись в мой угол
|
| Cuenta sin miedo con mi perdón.
| Рассчитывай без страха на мое прощение.
|
| ¿Por qué te has ido de mi lado, orazón?
| Почему ты оставил меня, оразон?
|
| Nunca lograré
| я никогда не сделаю это
|
| Poder sin ti soñar,
| Сила без тебя мечтать,
|
| Ni respirar, morir es mejor,
| Даже не дышать, лучше умереть,
|
| Que andar sin tu amor.
| Чем ходить без твоей любви.
|
| Y yo te pido por piedad,
| И я прошу тебя о пощаде,
|
| Que de verdad me digas.
| Что на самом деле сказать мне.
|
| ¿Dime por qué
| Скажи мне почему
|
| Te fuiste lejos de mí?
| Ты ушел от меня?
|
| Ningún motivo te di,
| я не давал тебе повода
|
| Ni te falté.
| Я не скучал по тебе.
|
| Vuelve otra vez a mi rincón
| вернись в мой угол
|
| Cuenta sin miedo con mi perdón
| Рассчитывай без страха на мое прощение
|
| ¿Por qué te has ido de mi lado, orazón?
| Почему ты оставил меня, оразон?
|
| Dime por qué
| Скажи мне почему
|
| Te fuiste lejos de mí,
| ты ушел от меня,
|
| Ningún motivo te di,
| я не давал тебе повода
|
| Ni te falté.
| Я не скучал по тебе.
|
| Vuelve otra vez a mi rincón
| вернись в мой угол
|
| Cuenta sin miedo con mi perdón.
| Рассчитывай без страха на мое прощение.
|
| Vuelve a mi lado, te lo pido,
| Вернись ко мне, я прошу тебя,
|
| Corazón.
| Сердце.
|
| Vuelve a mi lado, te lo pido,
| Вернись ко мне, я прошу тебя,
|
| Corazón.
| Сердце.
|
| Vuelve a mi lado, te lo pido,
| Вернись ко мне, я прошу тебя,
|
| Corazón. | Сердце. |