| Procuro olvidarte,
| я пытаюсь забыть тебя
|
| Siguiendo la ruta de un pajaro herido,
| Следуя по пути раненой птицы,
|
| Procuro alejarme
| я пытаюсь уйти
|
| De aquellos lugares donde nos quisimos,
| Из тех мест, где мы любили друг друга,
|
| Una vereda en amores sin ganas ni fuerzas
| Тротуар в любви без желаний и сил
|
| Por ver si te olvido,
| Чтобы увидеть, не забуду ли я тебя,
|
| Y llegar anoche llego
| И чтобы прибыть прошлой ночью, я приеду
|
| Y comprendo que te necesito
| И я понимаю, что ты мне нужен
|
| Procuro olvidarte
| я пытаюсь забыть тебя
|
| Haciendo en el dia mil cosas distintas,
| Делая тысячу разных дел в день,
|
| Procuro olvidarte
| я пытаюсь забыть тебя
|
| Pisando y contando las hojas caidas,
| Шагая и считая опавшие листья,
|
| Procuro cansarme,
| я пытаюсь устать
|
| llegar anoche apenas sin vida
| прибывший прошлой ночью едва безжизненный
|
| Y al ver nuestra casa tan sola y callada
| И видя наш дом таким одиноким и тихим
|
| No se lo que haria
| я не знаю, что бы я сделал
|
| Lo que haria porque estuvieras tu,
| Что бы я сделал, потому что ты был там,
|
| Porque vinieras tu conmigo,
| Почему ты пошла со мной,
|
| Lo que haria por no sentirme asi
| Что бы я сделал, чтобы не чувствовать себя так
|
| Por no vivir asi perdido
| За то, что так не жил, проиграл
|
| Procuro olvidarte
| я пытаюсь забыть тебя
|
| Haciendo en el dia mil cosas distintas,
| Делая тысячу разных дел в день,
|
| Procuro olvidarte
| я пытаюсь забыть тебя
|
| Pisando y contando las hojas caidas,
| Шагая и считая опавшие листья,
|
| Procuro cansarme,
| я пытаюсь устать
|
| llegar anoche apenas sin vida
| прибывший прошлой ночью едва безжизненный
|
| Y al ver nuestra casa tan sola y callada
| И видя наш дом таким одиноким и тихим
|
| No se lo que haria
| я не знаю, что бы я сделал
|
| Lo que haria porque estuvieras tu,
| Что бы я сделал, потому что ты был там,
|
| Porque vinieras tu conmigo,
| Почему ты пошла со мной,
|
| Lo que haria por no sentirme asi
| Что бы я сделал, чтобы не чувствовать себя так
|
| Por no vivir asi perdido | За то, что так не жил, проиграл |