| Piénsalo con calma
| подумай об этом спокойно
|
| Y tómate tu tiempo,
| И не торопитесь
|
| Consulta con la almohada y luego habla.
| Посоветуйтесь с подушкой, а потом говорите.
|
| Te veo muy nerviosa,
| Я вижу, ты очень нервничаешь,
|
| Estás acalorada,
| ты горячий,
|
| Deja pasar las horas y espérate a mañana.
| Пусть часы проходят и ждать завтра.
|
| Piénsalo con calma
| подумай об этом спокойно
|
| Que luego no hay remedio,
| Что тогда нет лекарства,
|
| Estas equivocada por completo.
| Вы совершенно неправы.
|
| Por una tontería que no es nada
| Для ерунды, которая ничего
|
| Estás haciendo un mundo, haciendo un drama,
| Вы делаете мир, делаете драму
|
| Que luego al despertar te tiene que pesar.
| Что позже, когда вы проснетесь, вы должны взвеситься.
|
| Por cosas que nos pasan sin remedio,
| За то, что случается с нами без лечения,
|
| Estando entre la gente tanto tiempo
| Быть среди людей так долго
|
| Quien puede una sonrisa despreciar,
| Кто может презирать улыбку,
|
| O una charla entre amigos
| Или чат между друзьями
|
| Y una copa al final.
| И выпивка в конце.
|
| Piénsalo con calma
| подумай об этом спокойно
|
| Y no te precipites,
| И не спешите
|
| Y háblame mañana por la mañana.
| И поговори со мной завтра утром.
|
| La dicha de esta casa
| Счастье этого дома
|
| La estás poniendo en juego
| ты ставишь это на карту
|
| Por tu desconfianza, por tus celos.
| Из-за вашего недоверия, из-за вашей зависти.
|
| No lo reconozcas,
| не узнать его,
|
| Pero estás sintiendo
| Но ты чувствуешь
|
| Que has hecho de una gota un mar inmenso.
| Что ты сделал из капли необъятное море.
|
| Por una tontería que no es nada
| Для ерунды, которая ничего
|
| Estás haciendo un mundo, haciendo un drama,
| Вы делаете мир, делаете драму
|
| Que luego al despertar te tiene que pesar.
| Что позже, когда вы проснетесь, вы должны взвеситься.
|
| Por cosas que nos pasan sin remedio,
| За то, что случается с нами без лечения,
|
| Estando entre la gente tanto tiempo
| Быть среди людей так долго
|
| Quien puede una sonrisa despreciar,
| Кто может презирать улыбку,
|
| O una charla entre amigos
| Или чат между друзьями
|
| Y una copa al final. | И выпивка в конце. |