| La temen en la vecindad
| Они боятся ее по соседству
|
| Porque su lengua
| потому что его язык
|
| es veneno mortal.
| это смертельный яд.
|
| Si no sabe algùn chisme, lo inventa
| Если он не знает каких-то сплетен, он их выдумывает
|
| el caso es hablar por hablar.
| дело в том, чтобы говорить ради того, чтобы говорить.
|
| La cotilla, la cotilla…
| Сплетни, сплетни...
|
| Vigila de noche el portal,
| Смотри портал ночью,
|
| siempre pendiente
| всегда в ожидании
|
| de quien viene y va.
| того, кто приходит и уходит.
|
| Sus ojos a medio cerrar,
| Его глаза полузакрыты,
|
| parece que duerme y… ya, ya.
| Кажется, он спит и… сейчас, сейчас.
|
| La cotilla, la cotilla…
| Сплетни, сплетни...
|
| De di’a se asoma al balco’n,
| Днём он смотрит на балкон,
|
| no falta a ninguna reunio’n.
| он не пропускает ни одной встречи.
|
| Se sabe la vida y milagros de,
| Известна жизнь и чудеса,
|
| de quien oidas informacio’n.
| От кого вы узнали информацию?
|
| La cotilla, la cotilla…
| Сплетни, сплетни...
|
| La cotilla, la cotilla…
| Сплетни, сплетни...
|
| Que caiga quien caiga es igual,
| Тот, кто падает, падает тот же,
|
| que sea mentira o verdad,
| ложь это или правда,
|
| que màs da,
| какая разница,
|
| lo que importa es contarlo en secreto
| что имеет значение, так это сказать это в тайне
|
| a todo aquel que lo quiera
| всем, кто этого хочет
|
| escuchar.
| слушать.
|
| Es la cotilla, la cotilla…
| Это сплетни, сплетни...
|
| Por ella en alguna ocasio’n
| Для нее когда-нибудь
|
| no llega a puerto
| не приходит в порт
|
| feliz un amor,
| счастливая любовь,
|
| pues un casto beso que vio
| Ну, целомудренный поцелуй, который он видел
|
| en horrible
| в ужасном
|
| aborto cambio'.
| изменение аборта».
|
| La cotilla, la cotilla…
| Сплетни, сплетни...
|
| El mundo por ella giro',
| Мир обернулся для нее,
|
| al son de corneta
| под звуки корнета
|
| y tambor,
| и барабан,
|
| y el pan nuestro de cada di’a
| и хлеб наш насущный
|
| o el veneno que habi’a en su voz.
| или яд, который был в его голосе.
|
| La cotilla, la cotilla…
| Сплетни, сплетни...
|
| La cotilla, la cotilla…
| Сплетни, сплетни...
|
| A tiras le quita la piel
| На полоски он снимает кожу
|
| al que en desgracia
| которому в несчастье
|
| le llegue a caer,
| Я пришел к падению,
|
| y despuès se santigua diciendo
| а потом перекрестится говоря
|
| que Dios nos libre de èl.
| Да убережет нас Бог от него.
|
| La cotilla, la cotilla…
| Сплетни, сплетни...
|
| No cesa jamàs de espiar
| Он никогда не прекращает шпионить
|
| y en su cerebro parece anotar
| а в голове он как будто записывает
|
| las cosas y casos que ve
| вещи и случаи, которые вы видите
|
| y que luego los repite
| а потом повторяет их
|
| al revès.
| наоборот.
|
| Es la cotilla, la cotilla…
| Это сплетни, сплетни...
|
| Para ella es
| для нее это
|
| un deporte màs —
| еще один вид спорта —
|
| hablar mal de los demàs.
| говорить плохо о других.
|
| Y jura que
| и поклянись, что
|
| es de buena tinta lo,
| это хорошие чернила,
|
| lo que se acabo' de inventar… | что только что придумали... |