| ¿Quien recogió mi camisa del agua?
| Кто вытащил мою рубашку из воды?
|
| Labrada de Patria,
| вырезанный из родины,
|
| guerrilla y canoa
| партизан и каноэ
|
| La agite muriendo a la orilla
| встряхните его, умирая на берегу
|
| De mi vida abierta en hoguera
| Моя жизнь открыта на костре
|
| ¿Quien vino hasta el rio para recogerla?
| Кто пришел к реке, чтобы забрать ее?
|
| Mi sangre antigua cuando me moría
| Моя старая кровь, когда я умирал
|
| Volvía tan dulce mientras se marchaba
| Она вернулась так мило, как она ушла
|
| Que olvide el recuerdo y la muerte
| Забудь память и смерть
|
| Olvide de donde venia
| Я забыл, откуда это
|
| Tendí mi camisa a morir conmigo
| Я протянул свою рубашку, чтобы умереть вместе со мной.
|
| Al recogerla con tu bayoneta
| Подбирая его своим штыком
|
| Ondeo en mi camisa tu bandera nueva
| Я размахиваю твоим новым флагом на своей рубашке.
|
| Y mi sangre antigua en el limo del rio
| И моя древняя кровь в иле реки
|
| Lavo la camisa, lavo la memoria
| Я стираю рубашку, стираю память
|
| Era una garganta de luz en el agua
| Это было горло света в воде
|
| Al recogerla con tu bayoneta
| Подбирая его своим штыком
|
| Ondeo en mi camisa tu bandera nueva
| Я размахиваю твоим новым флагом на своей рубашке.
|
| Y mi sangre antigua en el limo del rio
| И моя древняя кровь в иле реки
|
| Lavo la camisa, lavo la memoria.
| Рубашку стираю, память стираю.
|
| Y yo sé soldado que usas mi camisa
| И я знаю, солдат, ты носишь мою рубашку
|
| Labrada de Patria, guerrilla y canoa
| Лабрада-де-Патриа, партизан и каноэ
|
| Yo sigo viviendo dentro tu camisa
| Я продолжаю жить в твоей рубашке
|
| Vestido de limón debajo de un rio | лимонное платье под рекой |