| Aquí y allá
| Здесь и там
|
| No he buscado
| я не искал
|
| enfrentarme con nadie.
| противостоять кому-л.
|
| Sé que puedo vivir unos días
| Я знаю, что могу прожить несколько дней
|
| sin aire,
| без воздуха,
|
| Pero es mejor respirar
| Но лучше дышать
|
| y así me va.
| так оно и есть.
|
| La actitud no es moneda de cambio
| Отношение не валюта
|
| Este año te dejan a un lado.
| В этом году они оставляют вас в стороне.
|
| Y mañana te dejas querer.
| А завтра ты позволяешь себя любить.
|
| La salud se va
| Здоровье уходит
|
| dinamitando
| динамит
|
| sin poder evitarlo.
| без возможности избежать его.
|
| Y aún así esperaré,
| И все же я подожду
|
| por un beso en la otra mejilla,
| для поцелуя в другую щеку,
|
| Corro el velo
| я управляю завесой
|
| que todo lo olvida.
| кто все забывает.
|
| Pon dos clavos a mis alas
| прибить два гвоздя к моим крыльям
|
| Y un veneno que apague mi voz,
| И яд, отключающий мой голос,
|
| Si me quieres callar.
| Если хочешь, заткни меня.
|
| Pon dos clavos a mis alas
| прибить два гвоздя к моим крыльям
|
| Y cemento en mis zapatos rotos
| И цемент в моих сломанных ботинках
|
| Y tirame al mar.
| И брось меня в море.
|
| Y vuelta a empezar.
| И начать сначала.
|
| No pense que fuera necesario
| Я не думал, что это необходимо
|
| Explicar un ¿por que? | Объясните почему? |
| lo que soy,
| что я,
|
| te lo doy, no lo cambio,
| Я даю его тебе, я не меняю его,
|
| Pero es mejor no temblar,
| Но лучше не дрожать,
|
| ni rechistar,
| ни жаловаться,
|
| Nunca pasare el tiempo
| Я никогда не пройду время
|
| Con quién no esté dispuesto
| С кем я не хочу
|
| a pasarlo conmigo.
| провести его со мной.
|
| Si mañana te dejas querer.
| Если завтра ты позволишь себя любить.
|
| La salud se ira
| Здоровье пойдет
|
| dinamitando
| динамит
|
| sin poder evitarlo.
| без возможности избежать его.
|
| Y aún así esperaré
| И все же я буду ждать
|
| por un beso en la otra mejilla,
| для поцелуя в другую щеку,
|
| Y corro el velo
| И я поднимаю завесу
|
| que todo lo olvida.
| кто все забывает.
|
| Pon dos clavos a mis alas
| прибить два гвоздя к моим крыльям
|
| Y un veneno que apague mi voz,
| И яд, отключающий мой голос,
|
| Si me quieres callar.
| Если хочешь, заткни меня.
|
| Pon dos clavos a mis alas
| прибить два гвоздя к моим крыльям
|
| Y cemento en mis zapatos rotos
| И цемент в моих сломанных ботинках
|
| Y tirame al mar.
| И брось меня в море.
|
| Pon dos clavos a mis alas
| прибить два гвоздя к моим крыльям
|
| Y un veneno que apague mi voz,
| И яд, отключающий мой голос,
|
| Si me quieres callar…
| Если ты хочешь меня заткнуть…
|
| Pon dos clavos a mis alas… | Вбил два гвоздя в мои крылья... |