| Me pidió que le firmara
| Он попросил меня подписать его
|
| En el borde de su entrada
| На краю вашей дороги
|
| Por favor
| Пожалуйста
|
| Y que algo le escribiera
| И что-то ему написал
|
| De esa apasionada letra
| Из этого страстного письма
|
| Por favor
| Пожалуйста
|
| Donde dice usted que ama
| где ты говоришь, что любишь
|
| Con la fuerza de los mares
| С силой морей
|
| Con el ímpetu del viento
| С силой ветра
|
| Con su alma y con su carne…
| Своей душой и своей плотью…
|
| Cómo no, querida amiga
| Конечно, дорогой друг
|
| Cuanto quieras, cuanto pidas
| сколько вы хотите, сколько вы просите
|
| Mal de amores ya tan joven
| влюбленный уже так молод
|
| A pesar de esa belleza
| Несмотря на эту красоту
|
| Y esa piel de canela, de bronce, de miel?
| И эта кожа корицы, бронзы, меда?
|
| Y esa piel de canela, de bronce, de miel?
| И эта кожа корицы, бронзы, меда?
|
| Me pareces algo aparte
| ты мне кажешься чем-то особенным
|
| Si me esperas que me cambie
| Если вы ожидаете, что я изменюсь
|
| Por favor
| Пожалуйста
|
| Por ahí nos perderemos
| Вот где мы потеряемся
|
| Para hablar y conocernos
| Чтобы поговорить и узнать друг друга
|
| Por favor
| Пожалуйста
|
| Y en un bar de poca monta
| И в маленьком таймбаре
|
| Un lugar de carretera
| придорожное место
|
| De intercambio de parejas
| свингеры
|
| E interiores con alcobas;
| E интерьеры со спальнями;
|
| Entre música y penumbra
| Между музыкой и тьмой
|
| Baile y humo, charla y copa
| Танцуй и кури, разговаривай и пей
|
| Nos pasaron muchas horas
| Мы провели много часов
|
| Hasta ver amanecer
| Пока я не увижу рассвет
|
| Y esa piel de canela, de bronce, de miel?
| И эта кожа корицы, бронзы, меда?
|
| Y esa piel de canela, de bronce, de miel?
| И эта кожа корицы, бронзы, меда?
|
| Al salir de aquella cueva
| Выход из этой пещеры
|
| Ya con luz de la mañana
| Уже с утренним светом
|
| Ya sin rimmel que enmascara
| Больше не тушь, которая маскирует
|
| Al besarla me di cuenta
| Когда я поцеловал ее, я понял
|
| Que esa diosa, que ese cielo
| Эта богиня, это небо
|
| Que esa luna era lucero
| Эта луна была звездой
|
| Me callé, no dije nada
| Я промолчал, я ничего не сказал
|
| Y al partir me pregunté
| И когда я ушел, я спросил себя
|
| Y esa piel de canela, de bronce, de miel?
| И эта кожа корицы, бронзы, меда?
|
| Y esa piel de canela, de bronce, de miel?
| И эта кожа корицы, бронзы, меда?
|
| Cosas de la vida
| Жизненные вещи
|
| Cosas de la vida
| Жизненные вещи
|
| Cosas de la vida | Жизненные вещи |