| Descendo as escadas
| спускаться по лестнице
|
| A vida alheia entretém
| Жизнь других людей развлекает
|
| São Paulo machuca e a solidão também
| Сан-Паулу болит, как и одиночество
|
| Venda casada, a solução final
| Супружеская продажа, окончательное решение
|
| Numa história vazia a empatia se desfez
| В пустой истории эмпатия развалилась
|
| Em corredores, cultos e ações
| В проходах, услугах и акциях
|
| Comportamentos afetados por lições
| Поведение, на которое влияют уроки
|
| Se faz valer sempre o mais forte
| Сильнейший всегда считается
|
| Em nome do perdão, deuses fazem reféns
| Во имя прощения боги берут заложников
|
| Dedo no gatilho, sempre a reação
| Палец на спусковом крючке, всегда реакция
|
| Encarar escolhas, enfrentar o depois
| Перед выбором, лицом к лицу после
|
| Interpretar a vítima pronto pra matar
| Играйте в жертву, готовую убить
|
| Não se deve contestar
| Вы не должны оспаривать
|
| Não vai adiantar
| это не поможет
|
| Tentar esconder
| попробуй спрятать
|
| No ponto cego neutro e seguro
| В нейтральной и безопасной слепой зоне
|
| Que encontrou
| Это найдено
|
| Dentro de um vazio
| В пустоте
|
| Que não cicatrizou
| это не исцелило
|
| E não vai denunciar
| И не будет сообщать
|
| Nem se mostrar cruel
| Не быть жестоким
|
| Do branco da parede
| Из белизны стены
|
| Determinada perfeição
| определенное совершенство
|
| Insultos inanimados, uma vida sem som
| Неодушевленные оскорбления, жизнь без звука
|
| Por trás das evidências, uma moral sem cor
| За доказательствами бесцветная мораль
|
| Escuridão humana travestida de ação
| Человеческая тьма, одетая в действие
|
| Mãos sob controle, ocupam a visão
| Руки под контролем, занимают вид
|
| Hipnose em massa, assimilação
| Массовый гипноз, ассимиляция
|
| Interpretar a vítima pronta pra morrer
| Играйте в жертву, готовую умереть
|
| É preciso compreender
| необходимо понять
|
| Não vai adiantar
| это не поможет
|
| Tentar esconder
| попробуй спрятать
|
| No ponto cego neutro e seguro
| В нейтральной и безопасной слепой зоне
|
| Que encontrou
| Это найдено
|
| Dentro de um vazio
| В пустоте
|
| Que não cicatrizou
| это не исцелило
|
| E não vai denunciar
| И не будет сообщать
|
| Nem hesitar
| не стесняйтесь
|
| Em se mostrar cruel
| В если окажетесь жестоким
|
| Água empoçada, rigidez, torpor
| Собравшаяся вода, скованность, оцепенение
|
| Discurso de casta, modelo importado
| Кастовая речь, импортная модель
|
| Baixa tolerância, alta infração
| Низкая толерантность, высокие нарушения
|
| Seguindo a hierarquia e vivendo em negação
| Следуя иерархии и живя в отрицании
|
| Não vai justificar
| не оправдает
|
| Roubar pra empreender
| украсть, чтобы предпринять
|
| Cuspir, bater a porta
| Плюнуть, хлопнув дверью
|
| Ordenar quando convém
| сортировать когда удобно
|
| Comércio a sangue frio
| Хладнокровная торговля
|
| Sofrimento é transação
| Страдание — это сделка
|
| E não vai denunciar
| И не будет сообщать
|
| Nem se mostrar cruel | Не быть жестоким |