| Through rolling hills,
| Сквозь холмы,
|
| and many miles of blood
| и много миль крови
|
| We slept in the rain, falling;
| Мы спали под дождем, падая;
|
| marched through the mud.
| шел по грязи.
|
| And you were not like anyone I’d known.
| И ты не был похож ни на кого, кого я знала.
|
| You spoke with impunity,
| Ты говорил безнаказанно,
|
| had nothing to atone.
| нечего было искупать.
|
| In quiet evnings, you’d tell me what you thought about:
| Тихими вечерами ты говорил мне, о чем думаешь:
|
| Servants and kings and how everyone is bought,
| Слуги и короли и как все куплены,
|
| and that no one’s hands are bloodier than God’s,
| и что ни у кого нет рук более кровавых, чем у Бога,
|
| and that I won’t be judged for doing as I ought.
| и что меня не осудят за то, что я делаю так, как должен.
|
| It’s hard to say just when I fell in love.
| Трудно сказать, когда именно я влюбился.
|
| There was no epiphany,
| Не было прозрения,
|
| no light from above.
| нет света сверху.
|
| But you’d become my candle in the dark,
| Но ты стал бы моей свечой в темноте,
|
| and all through the hell you were a shield across my heart.
| и весь ад ты был щитом на моем сердце.
|
| When all was fire
| Когда все было огнем
|
| and the weather out for blood,
| и погода для крови,
|
| and the boys, still too young to drink,
| и мальчики, еще слишком молодые, чтобы пить,
|
| were drowned in the flood.
| были утоплены в наводнении.
|
| I’d hear you laughing,
| Я слышу, как ты смеешься,
|
| it was like coming up for air.
| это было похоже на глоток воздуха.
|
| And I’d laugh with you, pretending not to care.
| И я бы посмеялся с тобой, делая вид, что мне все равно.
|
| Not many years have passed since the last time I saw you.
| Прошло не так много лет с тех пор, как я видел тебя в последний раз.
|
| When I kissed you on the mouth, you walked away.
| Когда я поцеловал тебя в губы, ты ушел.
|
| I knew it would be too much; | Я знал, что это будет слишком; |
| I knew that it would scare you.
| Я знал, что это напугает тебя.
|
| But I couldn’t find the proper words for what I had to say.
| Но я не мог найти подходящих слов для того, что должен был сказать.
|
| But I don’t regret a thing. | Но я ни о чем не жалею. |