| That’s when Wendell Gee takes a tug
| Вот когда Венделл Джи берет буксир
|
| Upon the string that held the line of trees
| На веревке, которая держала линию деревьев
|
| Behind the house he lived in He was reared to give respect
| За домом, в котором он жил, Он был воспитан, чтобы уважать
|
| But somewhere down the line he chose
| Но где-то в конце концов он выбрал
|
| To whistle as the wind blows
| Свистеть, когда дует ветер
|
| Whistle as the wind blows, with me He had a dream one night
| Свисти, когда дует ветер, со мной Он видел сон однажды ночью
|
| That the tree had lost its middle
| Что дерево потеряло свою середину
|
| So he built a trunk of chicken wire
| Поэтому он построил ствол из куриной проволоки
|
| To try to hold it up But the wire, the wire turned to lizard skin
| Чтобы попытаться удержать его, Но проволока, проволока превратилась в кожу ящерицы
|
| And when he climbed inside
| И когда он забрался внутрь
|
| There wasn’t even time to say
| Не было даже времени сказать
|
| Goodbye to Wendell Gee
| До свидания, Венделл Джи
|
| So whistle as the wind blows
| Так что свистите, когда дует ветер
|
| Whistle as the wind blows, with me If the wind were colors
| Свисти, когда дует ветер, со мной Если бы ветер был цветами
|
| And if the air could speak
| И если бы воздух мог говорить
|
| Then whistle as the wind blows
| Затем свистеть, когда дует ветер
|
| Whistle as the wind blows | Свистеть, когда дует ветер |