| «If it hadn’t been for me, Quincy would be…»
| «Если бы не я, Куинси был бы…»
|
| «Leroy, L-E-R-O-Y»
| «Лерой, Л-Е-Р-О-Й»
|
| (LL Cool J: «No doubt; no diggity, no doubt; no diggity, no doubt»)
| (LL Cool J: «Несомненно, ни копейки, ни сомнения, ни копейки, ни сомнения»)
|
| «My name is Miles Davis»
| «Меня зовут Майлз Дэвис»
|
| «I'm always hanging out here»
| «Я всегда тут тусуюсь»
|
| «Yo, yo, hold on, hold on, hold on, hold on, hold on, hold on»
| «Йо, йо, держись, держись, держись, держись, держись, держись»
|
| «What?»
| "Что?"
|
| «You ain’t got no ID, you can’t feel the funk of this jook joint»
| «У вас нет удостоверения личности, вы не можете почувствовать фанк этого джук-джойнта»
|
| «I got ID. | «У меня есть удостоверение личности. |
| What do you mean? | Что ты имеешь в виду? |
| Unh-unh Oh no, don’t try that»
| У-у-у О нет, не пытайтесь это сделать»
|
| «Can I get in?»
| «Можно войти?»
|
| «I bet I’ll put my foot where your…»
| «Бьюсь об заклад, я поставлю ногу там, где ты…»
|
| «Excuse me, baby girl»
| «Прости меня, малышка»
|
| «Oh no, honey, you ain’t nothin' but something to do»
| «О нет, дорогая, тебе нечего делать, но есть чем заняться»
|
| «Ay, Q, Q…» *door opens*
| «Ай, Кью, Кью…» *дверь открывается*
|
| Q’s Jook Joint is now in full effect
| Q's Jook Joint теперь действует в полной мере
|
| All the ladies in the house, all the fellas in the house
| Все дамы в доме, все парни в доме
|
| And we want y’all to sit back, relax, and have a good time
| И мы хотим, чтобы вы все сели, расслабились и хорошо провели время.
|
| And let the good times roll | И пусть хорошие времена катятся |