| The Silver Stairs of Ketchikan (оригинал) | Серебряная лестница Кетчикана (перевод) |
|---|---|
| Wake up early just to know that I am still in bed | Просыпаюсь рано, просто чтобы знать, что я все еще в постели |
| Architecture’s turning over, town is painted red | Архитектура переворачивается, город окрашивается в красный цвет |
| And if I’m there | И если я там |
| I’m walking backwards | Я иду назад |
| Time and time again | Снова и снова |
| I remember falling forwards | Я помню падение вперед |
| Not back into bed | Не в постель |
| Let the asphalt path continue | Пусть продолжается асфальтовая дорожка |
| So it’s words come clear | Итак, слова становятся ясными |
| Turning of our simple distance | Поворот нашей простой дистанции |
| To those ending near | Тем, кто заканчивается рядом |
| For whom it tides I’m tending here | Для кого это приливы я склоняюсь здесь |
| Where it could begin | Где это может начаться |
| For whom it tides I’m tending here | Для кого это приливы я склоняюсь здесь |
| Time and time again | Снова и снова |
| We forget what we are at the right time, every time | Мы забываем, кто мы есть, в нужный момент, каждый раз |
