| High noon cometh, not a moment too soon | Наступает самый полдень, как раз вовремя. |
| There's gonna be a firefight tonight | Ночью будет перестрелка, |
| A reckoning to confront the residents of this tomb | Месть, которая настигнет жителей этой могилы, |
| A gunpowder party | Вечеринка черного пороха, |
| And it feels just right | И кажется, что это то, что надо. |
| There comes a time | Приходит время, |
| There comes a day | Приходит день, |
| There comes an hour when... | Приходит час... |
| - | - |
| In every man's life | В жизни каждого мужчины, |
| In every man's life | В жизни каждого мужчины, |
| When he must... | Когда он должен |
| Brandish his steel | Сесть на коня |
| Mount up his steed | И размахивать мечом. |
| - | - |
| In every man's life | В жизни каждого мужчины, |
| In every man's life | В жизни каждого мужчины... |
| My will be a dead man | Мои желания не возьмут верх |
| - | - |
| Hushed! | Тихо! |
| - | - |
| All is quiet in the dusty alleyways | Посреди пыльных переулков полная тишина, |
| Few men dare to | Немногие осмеливаются |
| Penetrate this land | Заявиться на эту землю |
| And live to tell this terrible tale | И жить, чтоб рассказывать эту страшную байку. |
| My trusty six shot, my own right hand | Мой верный револьвер, моя правая рука, |
| There comes a day | Приходит день, |
| There comes a time | Приходит время, |
| There comes an hour when... | Приходит час... |
| - | - |
| There comes a time when | Приходит время, когда каждый |
| Every man must stand | Мужчина должен подняться... |
| - | - |
| I'm not talking 'bout killing a man | Я не говорю о убийстве, |
| I'm not referring to dirt this land | Я не говорю об осквернении этой земли, |
| There's no showdown here besides the one | Здесь не идут разборки, кроме одной, |
| That's erupting inside my head | Которая взрывает мои мысли |
| - | - |
| My will be a dead man | Мои желания не возьмут верх |