| Trace the chalk and seize the day so Those old habits never pass away
| Проследите мел и ловите день, чтобы эти старые привычки никогда не исчезали
|
| Commemorate the conception with
| Отметить зачатие с
|
| The children’s debt the retribution
| Детский долг возмездие
|
| Deaf to self and mute to mind to find muddled wallowing nebulous blind
| Глухой к себе и немой к разуму, чтобы найти запутанное валяющееся туманное слепое
|
| My crippled confidence chafed away
| Моя искалеченная уверенность улетучилась
|
| Without the answers I’m cast astray
| Без ответов я сбился с пути
|
| My cloud’s so thick that I can barely think
| Мое облако такое густое, что я едва могу думать
|
| so reveal to me dead sight dead sight
| так покажи мне мертвый взгляд мертвый взгляд
|
| Trace the tree and the veil will flee me And now I see with salty eyes
| Проследи дерево, и завеса убежит от меня И теперь я вижу солеными глазами
|
| Consistent tragedy persisting in me This disability’s my soul’s demise
| Постоянная трагедия сохраняется во мне Эта инвалидность - кончина моей души
|
| Deaf to self and left to fry
| Глухой к себе и оставленный жарить
|
| Muddled wallowing nebulous blind
| Запутанный валяющийся туманный слепой
|
| My crippled confidence is chafed away to stay
| Моя искалеченная уверенность утеряна, чтобы остаться
|
| With the answers I’m pulled astray
| С ответами я сбился с пути
|
| The habits laced embrace me With a cold, chaotic flinch kiss of old deaths erase me soft, subtle,
| Сплетённые привычки обнимают меня Холодным, хаотичным вздрагивающим поцелуем старых смертей стирают меня мягко, тонко,
|
| inch by inch
| шаг за шагом
|
| Upon my face I lie Mesmerized cauterized by the blemishes
| На моем лице я лежу, загипнотизированный пятнами
|
| Frail bandages Without chance to change
| Хрупкие повязки без возможности изменить
|
| Desperate to rectify imperative lest to die
| Отчаявшись исправить императив, чтобы не умереть
|
| Imminent reality on pace down glanced closed-faced
| Неизбежная реальность на шаг вниз взглянула на закрытое лицо
|
| Consistent entrancement staring into empty space
| Постоянный восторг, глядя в пустое пространство
|
| with an open wound to clean
| с открытой раной для очистки
|
| please cleanse me Is this my time to feel
| пожалуйста, очисти меня, это мое время, чтобы почувствовать
|
| Is this my time to breathe
| Это мое время, чтобы дышать
|
| Is this my time to bleed
| Это мое время истекать кровью
|
| Change the season
| Изменить сезон
|
| I’ll never live without you
| Я никогда не буду жить без тебя
|
| I’ll never see without you
| Я никогда не увижу без тебя
|
| I’ll never change without you true sight | Я никогда не изменюсь без твоего истинного взгляда |