| These Petals
| Эти лепестки
|
| This blackened rose
| Эта почерневшая роза
|
| This soil all my own
| Эта почва вся моя
|
| Shrouding your hollowed ground
| Окутывая свою выдолбленную землю
|
| Like seeds who’ll never sow
| Как семена, которые никогда не посеют
|
| Like forgery and larceny
| Как подлог и воровство
|
| And my ill-gained revelry
| И мое злополучное веселье
|
| I recite these scripted lines
| Я читаю эти написанные строки
|
| While embers of a different time
| В то время как угли другого времени
|
| go drifting by When every word you ever said came true
| проплывать мимо Когда каждое сказанное тобой слово сбылось
|
| All I missed
| Все, что я пропустил
|
| in all of this was you
| во всем этом был ты
|
| Can you see
| Видишь
|
| A shadow on me, calling me to leave
| Тень на мне, зовущая меня уйти
|
| Find in me
| Найди во мне
|
| (you're the only home, you’re the only home I know)
| (ты единственный дом, ты единственный дом, который я знаю)
|
| A trace of you in all this tragedy
| Ваш след во всей этой трагедии
|
| These pieces
| Эти части
|
| These shattered shards
| Эти разбитые осколки
|
| Dancing in the moonlight
| Танцы в лунном свете
|
| Glimmering and glistening
| Мерцающий и блестящий
|
| Preparing me for the night
| Готовит меня к ночи
|
| I never learned to walk the surface on my own
| Я так и не научился ходить по поверхности самостоятельно
|
| So lately this ocean floor’s been feeling more like
| Так что в последнее время это океанское дно больше похоже на
|
| .. . | .. . |
| home
| дом
|
| When every word you ever said came true
| Когда каждое слово, которое вы когда-либо говорили, сбывалось
|
| All I missed in all of this was you
| Все, чего мне не хватало во всем этом, это тебя
|
| Can you see
| Видишь
|
| A shadow on me, calling me to you
| Тень на мне, зовущая меня к тебе
|
| Find in me
| Найди во мне
|
| (you're the only home, you’re the only home I know)
| (ты единственный дом, ты единственный дом, который я знаю)
|
| A trace of you in all this tragedy
| Ваш след во всей этой трагедии
|
| So take me in these fleeting moments of solitude in you
| Так возьми меня в эти мимолетные моменты одиночества в тебе
|
| Remove this sordid fascination with shadow and remove
| Удалите это отвратительное увлечение тенью и уберите
|
| This shattered self for preservation
| Это разрушенное я для сохранения
|
| This commitment to undo
| Это обязательство отменить
|
| All that you forgave and give
| Все, что ты простил и отдал
|
| And all you promised too
| И все, что ты обещал тоже
|
| And all you promised too
| И все, что ты обещал тоже
|
| Can you see
| Видишь
|
| A shadow on me, calling me to you
| Тень на мне, зовущая меня к тебе
|
| Find in me
| Найди во мне
|
| A trace of you in all this tragedy
| Ваш след во всей этой трагедии
|
| Can you see
| Видишь
|
| The shadow lifting; | Подъем тени; |
| drifting home again | снова плыву домой |