| Donald Domesky (оригинал) | Дональд Домски (перевод) |
|---|---|
| We hold on to what we can | Мы держимся за то, что можем |
| If I could only remember what you said | Если бы я только мог вспомнить, что ты сказал |
| Something along the lines of how time takes us all | Что-то вроде того, как время уносит всех нас |
| So let’s use our arms as oars to tread to the nearest shore | Так что давайте использовать наши руки как весла, чтобы добраться до ближайшего берега |
| Haven’t you you weighed this all out in your head before? | Разве ты раньше не взвешивал все это в своей голове? |
| I know you’re still the king in your runaway dreams | Я знаю, что ты все еще король в своих безудержных мечтах |
| But in my mind you represent a social being whose morale is dead | Но в моем воображении вы представляете социальное существо, мораль которого мертва. |
| So you cling to the nearest anchor whom you deem justifiable | Итак, вы цепляетесь за ближайший якорь, который считаете оправданным |
| So you come off the edge | Итак, вы сошли с края |
| And meet me more than halfway | И встретимся больше, чем на полпути |
