| Boy looks high
| Мальчик выглядит высоко
|
| He looks higher than the sky
| Он выглядит выше неба
|
| You can see it in his eyes
| Вы можете видеть это в его глазах
|
| Watch as he tries
| Смотри, как он пытается
|
| The city never lets him go so he never tries
| Город никогда не отпускает его, поэтому он никогда не пытается
|
| The city never lets you go so you never try
| Город никогда не отпускает тебя, поэтому ты никогда не пытаешься
|
| It’s bigger than a breadbox
| Это больше, чем хлебница
|
| Texas California,
| Техас Калифорния,
|
| His path was on the parks
| Его путь лежал в парках
|
| Running Knik to Pittman
| Бегущий Кник к Питтману
|
| The city was a shotgun ending in sunshine
| Город был дробовиком, заканчивающимся солнечным светом
|
| Sunshine never ends so he never tries
| Солнечный свет никогда не заканчивается, поэтому он никогда не пытается
|
| Well we dug a hole
| Ну, мы вырыли яму
|
| Filled it up with other holes
| Заполнил его другими отверстиями
|
| (Filled it up with other holes)
| (Заполнил его другими отверстиями)
|
| We found a home
| Мы нашли дом
|
| Hid away our hungry men
| Спрятали наших голодных мужчин
|
| If it takes us sixty years I’ll go
| Если это займет у нас шестьдесят лет, я пойду
|
| The boy looks high
| Мальчик выглядит высоко
|
| He looks higher than the sky
| Он выглядит выше неба
|
| You can see it in his eyes
| Вы можете видеть это в его глазах
|
| Watch how he cries
| Смотри, как он плачет
|
| The path was on a straight line
| Путь был на прямой линии
|
| Church Street to Houston
| Черч-стрит в Хьюстон
|
| Houston to the butte
| Хьюстон в Бьютт
|
| Coming straight back to Houston
| Возвращаясь прямо в Хьюстон
|
| Well we dug a hole
| Ну, мы вырыли яму
|
| Filled it up with other holes
| Заполнил его другими отверстиями
|
| With these other holes
| С этими другими отверстиями
|
| We dug a hole
| Мы вырыли яму
|
| And buried all those hungry men
| И похоронил всех этих голодных мужчин
|
| (all the hungry men)
| (все голодные мужчины)
|
| If it takes us sixty years
| Если это займет у нас шестьдесят лет
|
| (If it takes us sixty years)
| (Если это займет у нас шестьдесят лет)
|
| If it takes us sixty years I’ll dig a hole and find a fire
| Если нам понадобится шестьдесят лет, я выкопаю яму и найду огонь
|
| If it takes us sixty years I’ll dig another hole
| Если нам понадобится шестьдесят лет, я выкопаю еще одну яму
|
| Well we found a hole
| Ну, мы нашли дыру
|
| We found it with some other holes
| Мы нашли его с другими отверстиями
|
| And we climbed inside
| И мы забрались внутрь
|
| We climbed back out
| Мы вылезли обратно
|
| We left em by the hungry men
| Мы оставили их голодными мужчинами
|
| All the hungry men
| Все голодные мужчины
|
| If it takes us sixty years
| Если это займет у нас шестьдесят лет
|
| I’ll dig a hole and find a fire
| Я выкопаю яму и найду огонь
|
| If it takes us sixty years
| Если это займет у нас шестьдесят лет
|
| I’ll dig another hole
| Я вырою еще одну яму
|
| He got it in his head he’d make
| Ему пришло в голову, что он сделает
|
| More money than the straight man, the straight man
| Больше денег, чем у натурала, у натурала
|
| He got it in his head he’d make
| Ему пришло в голову, что он сделает
|
| More money than the straight man, the straight man
| Больше денег, чем у натурала, у натурала
|
| He got it in his head he’d make
| Ему пришло в голову, что он сделает
|
| More money than the straight man, the straight man
| Больше денег, чем у натурала, у натурала
|
| He got it in his head he’d make
| Ему пришло в голову, что он сделает
|
| More money than the straight man, the straight man
| Больше денег, чем у натурала, у натурала
|
| The boy looks high, he looks higher than the sky
| Мальчик выглядит высоко, он выглядит выше неба
|
| (If it takes us sixty years)
| (Если это займет у нас шестьдесят лет)
|
| The city never lets him go so he never tries
| Город никогда не отпускает его, поэтому он никогда не пытается
|
| The city never lets him go so he never tries
| Город никогда не отпускает его, поэтому он никогда не пытается
|
| If it takes us sixty years I’ll
| Если это займет у нас шестьдесят лет, я
|
| Dig a hole and I’ll find the fire
| Выкопай яму, и я найду огонь
|
| If it takes us sixty years I’ll
| Если это займет у нас шестьдесят лет, я
|
| Hid away the hungry men
| Спрятал голодных мужчин
|
| If it takes us sixty years I’ll
| Если это займет у нас шестьдесят лет, я
|
| Dig a hole and we’ll find the fire
| Выкопайте яму, и мы найдем огонь
|
| If it takes us sixty years I’ll
| Если это займет у нас шестьдесят лет, я
|
| Dig another hole
| Выкопайте еще одну яму
|
| He got it in his head he’d make
| Ему пришло в голову, что он сделает
|
| More money than the straight man, the straight man
| Больше денег, чем у натурала, у натурала
|
| He got it in his head he’d make
| Ему пришло в голову, что он сделает
|
| More money than the straight man, the straight man
| Больше денег, чем у натурала, у натурала
|
| He got it in his head he’d make
| Ему пришло в голову, что он сделает
|
| More money than the straight man, the straight man
| Больше денег, чем у натурала, у натурала
|
| He got it in his head he’d make
| Ему пришло в голову, что он сделает
|
| More money than the straight man, the straight man | Больше денег, чем у натурала, у натурала |