| Histoire improbable de la fantaisie
| Маловероятная история из фэнтези
|
| Proche de l'équateur, à un point précis
| Близко к экватору, в точной точке
|
| Latitude 500, longitude 36
| Широта 500, долгота 36
|
| Au cœur de la forêt, à cette interstice
| В сердце леса, в этом промежутке
|
| Dans ta tenue d'Ève verdoyante
| В твоем зеленом наряде Евы
|
| Tu étais d’une beauté étourdissante
| Ты был потрясающе красив
|
| Des oiseaux nous chantaient leur mélopée
| Птицы спели нам свою мелодию
|
| Et nous vivions heureux dans la canopée
| И жили мы счастливо в сени
|
| Jungle sauvage, ouvre tes bras
| Дикие джунгли, раскрой свои объятия
|
| Il en faut peu pour toi et moi
| Это займет немного для вас и меня
|
| Prenons racine dans les bois
| Приживемся в лесу
|
| Enfants naïfs ou hors-la-loi
| Наивные или вне закона дети
|
| Les quilles plantées dans un ruisseau
| Булавки, посаженные в ручей
|
| Écoute chanter ce drôle d’oiseau
| Послушайте, как поет эта забавная птичка
|
| Il nous invite un peu plus haut
| Он приглашает нас немного выше
|
| À partager nos idéaux
| Чтобы разделить наши идеалы
|
| Histoire mémorable d’une rêverie
| Памятная история мечты
|
| Que nous vivions ensemble en Amazonie
| Что мы живем вместе на Амазонке
|
| Un retour aux sources, vie sans artifices
| Назад к основам, жизнь без уловок
|
| À deux dans la forêt, loin des maléfices
| Вместе в лесу, подальше от злых чар
|
| Dans la torpeur noire et luxuriante
| В черном и сочном оцепенении
|
| D’une jungle aux lianes exubérantes
| Из джунглей с буйными лозами
|
| Les arbres millénaires nous ont adoptés
| Тысячелетние деревья приняли нас
|
| Et nous vivions heureux dans la canopée
| И жили мы счастливо в сени
|
| Jungle sauvage ouvre tes bras
| дикие джунгли раскрой свои объятия
|
| Il en faut peu pour toi et moi
| Это займет немного для вас и меня
|
| Prenons racine dans les bois
| Приживемся в лесу
|
| Enfants naïfs ou hors-la-loi
| Наивные или вне закона дети
|
| Les quilles plantées dans un ruisseau
| Булавки, посаженные в ручей
|
| Écoute chanter ce drôle d’oiseau
| Послушайте, как поет эта забавная птичка
|
| Il nous invite un peu plus haut
| Он приглашает нас немного выше
|
| À partager nos idéaux | Чтобы разделить наши идеалы |