| J’suis en croisière dans un planeur solitaire | Я в одиночном парении — скользит мой планёр, как лунная ладья, |
| Pourtant tu m’avais bien dit de garder les pieds sur terre | Хотя ты мне велела — держаться земли, не стремиться в облака. |
| J’ai goûté le fruit d’une plante légendaire | Я вкусил плод, что зреет в тени легенд, у древней лианы, |
| J’avais envie de vivre des choses extraordinaires | Мечтал испытать — небывалые вещи, за гранью обыденных снов. |
| Je ne sais pas pourquoi, je me fais du cinéma | Не ведаю, отчего — мой разум кочует по кинозалам грёз, |
| Je dirige la caméra, tout en filmant, tu n’es pas là | Я — режиссёр собственного миража, но в кадре тебя вновь нет. |
| Je devine parfois ton parfum sur nos draps | Иногда угадываю твой запах на простынях — как след солнца в пыли, |
| Le souvenir de ta voix mais je ne m’en souviens pas | Память о голосе — зыбкий, как эхо, но звук ускользает сквозь пальцы. |
| C’est amusant de parler à l’envers | Забавно — говорить наоборот, как будто читаешь луну в пруду, |
| En sirotant un Nectar imaginaire | Потягивая нектар, что выдумал сам, в бокале хрусталя теней. |
| Mais maintenant, j’aimerais rejoindre la terre | Но ныне — томит меня жажда земли, я хочу причалить в гавань. |
| Te réveiller, l’temps d’rallumer la lumière | Разбудить тебя, чтобы успеть зажечь свет, когда ночь ещё молчит. |
| Je ne sais pas pourquoi, je me fais du cinéma | Не ведаю, отчего — мой разум кочует по кинозалам грёз, |
| Je dirige la caméra, tout en filmant, tu n’es pas là | Я — режиссёр собственного миража, но в кадре тебя вновь нет. |
| Je devine parfois ton parfum sur nos draps | Иногда угадываю твой запах на простынях — как след солнца в пыли, |
| Le souvenir de ta voix mais je ne m’en souviens pas | Память о голосе — зыбкий, как эхо, но звук ускользает сквозь пальцы. |