Перевод текста песни Mi Mejor Amiga - Polo Montañez

Mi Mejor Amiga - Polo Montañez
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Mi Mejor Amiga , исполнителя -Polo Montañez
Песня из альбома: The Lusafrica Series: Guajiro Natural / Guitarra Mía
В жанре:Музыка мира
Дата выпуска:08.11.2018
Язык песни:Испанский
Лейбл звукозаписи:Lusafrica

Выберите на какой язык перевести:

Mi Mejor Amiga (оригинал)Моя Лучшая Подруга (перевод)
Se este acercando el día de decir adiós, Приближается день прощанья,
Que triste debe ser la despedida. Каким грустным должно быть прощание.
Se va a quedar el cielo sin color, Небо станет бесцветным,
Se va a quedar la luna tan vacía. Луна будет такой пустой.
Se va a quedar tan triste la canción, Песня будет такой грустной,
Y el pobre corazón se llenará de heridas. И бедное сердце наполнится ранами.
Esta llegando el día en que tú te vas, Придет день, когда ты уйдешь,
Esta llegando el fin de alegría. Наступает конец радости.
Y abra que resignarse a soportar И открыт, чтобы уйти в отставку, чтобы терпеть
La angustia y el dolor que se avecinan. Тоска и боль впереди.
Regresará a mi amiga la soledad, Одиночество вернется к моему другу,
Que volverá a reinar para toda la vida. Что он снова будет царствовать на всю жизнь.
Ya sé lo que me toca me lo puedo imaginar Я уже знаю, что мне нужно сделать, я могу это представить
Será una eterna pesadilla. Это будет вечный кошмар.
Vendrán noches oscuras muy difícil de alumbrar, Придут темные ночи, очень трудно осветить,
Tendré que ver la habitación vacía. Я должен увидеть пустую комнату.
Habrá que conformarse con tu cuadro en la pared, Нам придется довольствоваться твоей картиной на стене,
Tomarse aquel café sin compañía. Выпейте этот кофе без компании.
El mundo se transformará de pronto yo lo sé, Мир преобразится внезапно, я это знаю,
Pero así es la vida. Но это жизнь.
Claro amor y tú lo sabes. Конечно люблю и ты это знаешь.
Esta llegando el día en que tú te vas, Придет день, когда ты уйдешь,
Esta llegando el fin de alegría. Наступает конец радости.
Y habrá que resignarse a soportar И нам придется смириться, чтобы терпеть
La angustia y el dolor que se avecinan. Тоска и боль впереди.
Regresará a mi amiga la soledad, Одиночество вернется к моему другу,
Que volverá a reinar para toda la vida. Что он снова будет царствовать на всю жизнь.
Ya sé lo que me toca me lo puedo imaginar Я уже знаю, что мне нужно сделать, я могу это представить
Será una eterna pesadilla. Это будет вечный кошмар.
Vendrán noches oscuras muy difícil de alumbrar, Придут темные ночи, очень трудно осветить,
Tendré que ver la habitación vacía. Я должен увидеть пустую комнату.
Habrá que conformarse con tu cuadro en la pared, Нам придется довольствоваться твоей картиной на стене,
Tomarse aquel café sin compañía. Выпейте этот кофе без компании.
El mundo se transformará de pronto yo lo sé, Мир преобразится внезапно, я это знаю,
Pero así es la vida. Но это жизнь.
Sé este acercando el día de decir, chao, adiós.Я знаю, что приближается день, чтобы сказать, пока, до свидания.
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: