| J'écris ma vie, p’t-être avant d’me faire fumer
| Я пишу свою жизнь, может быть, до того, как меня накурят
|
| Sans trop réfléchir, comme quand j’ai commencé à t’aimer
| Не думая слишком много, как когда я начал любить тебя
|
| Le cœur serré, j’pense à mes Tarterêts
| С тяжелым сердцем я думаю о своих тартерах
|
| A c’que ce monde était, j’dois oublier pour pas crever
| Каким был этот мир, я должен забыть, чтобы не умереть
|
| Il est jamais trop tard sauf si j’t’ai montré mon âme
| Никогда не поздно, если я не покажу тебе свою душу
|
| Des milliers d’putain d’grammes, j’poursuis mes rêves dans l’hram
| Тысячи гребаных граммов, я преследую свои мечты в час
|
| T’façon, j’connais que ça pour ne pas voir p’tit frère dans l’sale
| Почему-то я знаю только это, поэтому я не вижу младшего брата в грязи.
|
| J’compromets la vie loin des lâches, loin d’mon nombril, loin du H
| Я иду на компромисс с жизнью подальше от трусов, подальше от своего пупка, подальше от H
|
| La hess, faut qu’tu saches j’aurais pu devenir pire qu’eux
| Гесс, ты должен знать, что я мог стать хуже, чем они
|
| À une épine près du cœur, à un tir d’la panique
| Шип близко к сердцу, выстрел от паники
|
| À un tir d’la panique
| Один выстрел от паники
|
| Ce soir, j’te kra comme pas deux dans ta vie
| Сегодня вечером я краю тебя, как не два в твоей жизни
|
| Fais 22 que j’navigue
| Сделайте 22, что я плыву
|
| Putain, qu’est-ce qu’il m’arrive?
| Что, черт возьми, со мной происходит?
|
| Pourquoi j’m’en sors sans vivre?
| Почему я делаю это, не живя?
|
| Pourquoi j’m’en sors sans vivre?
| Почему я делаю это, не живя?
|
| Ce soir, j’te kra comme pas deux dans ta vie
| Сегодня вечером я краю тебя, как не два в твоей жизни
|
| Fais 22 que j’navigue
| Сделайте 22, что я плыву
|
| Putain, qu’est-ce qu’il m’arrive?
| Что, черт возьми, со мной происходит?
|
| Pourquoi j’m’en sors sans vivre?
| Почему я делаю это, не живя?
|
| Pourquoi j’m’en sors sans vivre?
| Почему я делаю это, не живя?
|
| Hemi, hemi, hemi
| Хеми, хэми, хэми
|
| F-F dans la caisse, j’ai sorti l’re-cui comme Training Day
| F-F в коробке, я достал re-cui, как «Тренировочный день».
|
| Cette 'tasse kiffe mon délire
| Эта чашка кончает от моего бреда
|
| Comme Denzel, okay, délits, délits, délits sur délits
| Как Дензел, хорошо, преступление, преступление, преступление за преступлением
|
| J’suis suspect, j’sers été comme hiver, okay?
| Я подозрительный, я служу летом и зимой, ясно?
|
| Tous veulent latina, c’rempli d’coke dans la zone
| Все хотят латину, здесь полно кокаина
|
| Bécane, rayon yellow, mmh, avec un flow Ya-Ya
| Велосипед, желтый луч, ммч, с потоком Я-Я.
|
| Bouge, bouge, bambina, réglée comme ton tieks
| Двигайся, двигайся, бамбина, ставь, как твои тиексы.
|
| Oh non, j’suis trop yes, cambré comme ton tcha-tcha-tcha
| О нет, я тоже да, выгнутая, как твоя ча-ча-ча
|
| J’aime tes ongles couleurs pink, sors-moi les greens
| Мне нравятся твои розовые ногти, принеси мне зелень
|
| J’suis touché, Jack ou weed, j’me fais emballer par des gouines
| Я попал, Джек или травка, меня увлекают дамбы
|
| J’crois qu’ce soir, c’est encore la plus bonne qui m’fait signe
| Я думаю, что сегодня вечером это все еще лучшее, что манит меня
|
| Moi, j’fume mon ouais, princesse voudrait que j’lui dise
| Я, я курю, да, принцесса хочет, чтобы я ей сказал
|
| Ce soir, j’t’aimerai comme pas deux dans ta vie
| Сегодня вечером я буду любить тебя, как не два в твоей жизни
|
| Ce soir, j’te… (wouh)
| Сегодня вечером я ... (ух)
|
| Ce soir, j’te kra comme pas deux dans ta vie
| Сегодня вечером я краю тебя, как не два в твоей жизни
|
| Fais 22 que j’navigue
| Сделайте 22, что я плыву
|
| Putain, qu’est-ce qu’il m’arrive?
| Что, черт возьми, со мной происходит?
|
| Pourquoi j’m’en sors sans vivre?
| Почему я делаю это, не живя?
|
| Pourquoi j’m’en sors sans vivre?
| Почему я делаю это, не живя?
|
| Ce soir, j’te kra comme pas deux dans ta vie
| Сегодня вечером я краю тебя, как не два в твоей жизни
|
| Fais 22 que j’navigue
| Сделайте 22, что я плыву
|
| Putain, qu’est-ce qu’il m’arrive?
| Что, черт возьми, со мной происходит?
|
| Pourquoi j’m’en sors sans vivre?
| Почему я делаю это, не живя?
|
| Pourquoi j’m’en sors sans vivre? | Почему я делаю это, не живя? |