| Hey you | Эй, ты, |
| My judge and my jury | Мой судья и моё жюри, |
| Righteous lamb exciting my fury | Праведная овечка, приводящая меня в бешенство. |
| Endless streams of your accusations | Бесконечным потоком обвинений |
| You've been trying my patience | Ты испытываешь моё терпение. |
| Love is dead | Любовь мертва, |
| But am I a killer? | Но разве я убийца? |
| It's a tale that turned to a thriller | Сказка превратилась в фильм ужасов. |
| Life goes on | Жизнь продолжается. |
| With dawn and tomorrow | С рассветом завтрашнего дня |
| I'll spit back at my sorrow | Я плюну вслед своему горю. |
| | |
| No more obsession | Больше никакой одержимости, |
| And no more depression | Больше никакой депрессии, |
| Baby, never again! | Детка, этого больше не случится! |
| You'll never touch me | Ты никогда не дотронешься до меня |
| And you'll never judge me | И никогда не осудишь меня. |
| Baby, never again! | Детка, этого больше не случится! |
| I'll never cheat you | Я никогда не изменю тебе |
| And I won't mistreat you | И не унижу тебя, |
| Baby, never again! | Детка, этого больше не случится! |
| I'll never want you | Я никогда не захочу тебя, |
| So I'll never hunt you | Поэтому не буду за тобой гнаться, |
| Baby, never again! | Детка, этого больше не случится! |
| | |
| No more! | Это конец! |
| You've coped with your mission | Ты справилась со своей миссией. |
| I don't wanna dispel your suspicion | Я не хочу рассеивать твои подозрения. |
| So be it! | Так и быть! |
| You'll get no denial | Ты не получишь отказа, |
| I am standing my trial | Я предстаю перед судом. |
| Leave me be | Оставь меня в покое, |
| And I'll keep my distance | Я буду держаться на расстоянии от тебя, |
| Dragging out a wretched existence | Влача жалкое существование. |
| Watch me fall | Смотри, как я падаю. |
| Fast liver or liar | Кутила или лжец — |
| Call me what you desire | Называй меня, как хочешь. |