| Dull (оригинал) | Скучный (перевод) |
|---|---|
| Like a dull pain in my head | Как тупая боль в голове |
| Buried by my fantasies | Похоронен моими фантазиями |
| And crowded by old memories | И переполнены старыми воспоминаниями |
| I can’t isolate the disease | Я не могу изолировать болезнь |
| So it spreads | Так это распространяется |
| Like a dull ache in my heart | Как тупая боль в моем сердце |
| Just one thought starts to spark | Только одна мысль начинает искрить |
| A raging fire of doubt | Бушующий огонь сомнения |
| No juice to put it out | Нет сока, чтобы потушить его |
| Cuz my creative wells are dry | Потому что мои творческие колодцы высохли |
| From mental drought | От душевной засухи |
| Looks like a dull night by myself again | Похоже, снова скучная ночь в одиночестве |
| And I got no money and no girlfriend | И у меня нет ни денег, ни девушки |
| And I’m thinking too much | И я слишком много думаю |
| And I’m making pretend | И я делаю вид |
| Inventing problems + despair to wallow in | Придумывание проблем + отчаяние, чтобы погрязнуть в |
| It’s pretty dumb | Это довольно глупо |
| Like a dull knife in my back | Как тупой нож в спине |
| I’m my own worst enemy | Я мой злейший враг |
| This war inside of me | Эта война внутри меня |
| Keeps on taking the same casualty | Продолжает принимать ту же жертву |
| But now I’m ready to launch a counter-attack | Но теперь я готов начать контратаку |
| Yeah! | Ага! |
| (Yeah, right) | (Да правильно) |
