| That night when I lifted my head up
| В ту ночь, когда я поднял голову
|
| And I was seeing what was trembling there
| И я видел, что там дрожало
|
| On the edge of my restless eyelid
| На краю моего беспокойного века
|
| On the tip of the horizon’s lash
| На кончике ресниц горизонта
|
| On the lip of the collapsing letter
| На губе рушащегося письма
|
| In the lap of the confusing moon
| На коленях сбивающей с толку луны
|
| I’m reduced to an estranged illusion
| Я превратился в отчужденную иллюзию
|
| I’m consumed by all the shit in my room
| Меня поглощает все дерьмо в моей комнате
|
| Well then, maybe if you pick my room up
| Что ж, может быть, если ты заберешь мою комнату
|
| Carve a path in my moonlit floor
| Проложи путь на моем залитом лунным светом полу
|
| Through the colors I adorn my body with
| Через цвета я украшаю свое тело
|
| In ritual, the life I adore
| В ритуале жизнь, которую я обожаю
|
| Nowadays I usually just get up
| В настоящее время я обычно просто встаю
|
| Put on a sweater from the day before
| Наденьте свитер со вчерашнего дня
|
| Like you said, it’s got to get better
| Как вы сказали, это должно стать лучше
|
| Wear my shadow like a uniform
| Носите мою тень как униформу
|
| I’m torn right through
| Я разрываюсь насквозь
|
| Divided right in two
| Разделенный прямо на два
|
| So while I do align my library
| Так что, пока я выравниваю свою библиотеку
|
| By the colors on the spine of my books
| По цветам на корешке моих книг
|
| When I’m looking for a resolution
| Когда я ищу разрешение
|
| But there’s wreckage everywhere I look
| Но везде обломки, куда бы я ни посмотрел
|
| And there’s brambles scratching at the window
| И в окно царапается ежевика
|
| And there’s silver shining on the thorns
| И на шипах сияет серебро
|
| I could’ve sworn the moon’s singing to me
| Я мог бы поклясться, что луна поет мне
|
| Strung in a phase so strange and torn
| Натянут в фазе, такой странной и разорванной
|
| Now the stars look fake and strung up
| Теперь звезды выглядят фальшивыми и взвинченными.
|
| And the colors on the floor are worn
| И цвета на полу изношены
|
| And the hues on my body are muted
| И оттенки на моем теле приглушены
|
| In the shadow, my uniform
| В тени моя форма
|
| I’m torn right through
| Я разрываюсь насквозь
|
| Divided right in two
| Разделенный прямо на два
|
| And I’m lost and I’m losing
| И я потерян, и я теряю
|
| The brightest light I knew
| Самый яркий свет, который я знал
|
| That I knew | Что я знал |