| Quick shadow dribbling down me:
| Быстрая тень скользит по мне:
|
| I’m looking over my shoulder
| я смотрю через плечо
|
| Justifying anything’s easy
| Оправдать что-либо легко
|
| Like, you look when you hear a sound
| Например, вы смотрите, когда слышите звук
|
| Somebody once told me
| Кто-то однажды сказал мне
|
| «Loosen up your eyes
| «Расслабь глаза
|
| Because it feels nice,»
| Потому что это приятно,»
|
| Then no more on that subject
| Тогда больше на эту тему
|
| I blindly led you on & me in the process
| Я слепо вел тебя и меня в процессе
|
| Thick pupil dilating quietly:
| Толстый зрачок тихо расширяется:
|
| I’m looking over my shoulder
| я смотрю через плечо
|
| Just if I’m within the interstices
| Просто если я в промежутках
|
| Then I’m looking for when you come ‘round
| Тогда я ищу, когда ты придешь
|
| Somebody once told me:
| Кто-то однажды сказал мне:
|
| «Loosen up your eyes
| «Расслабь глаза
|
| Because it feels nice,»
| Потому что это приятно,»
|
| But then no more on that subject
| Но тогда больше не на эту тему
|
| I blindly led you on & me in the process
| Я слепо вел тебя и меня в процессе
|
| Don’t ask how my day was
| Не спрашивай, как прошел мой день
|
| Don’t ask anything else
| Не спрашивайте больше ничего
|
| (Where did all the time go? // Where’d you put my suitcase?) | (Куда все время ушло? // Куда ты дел мой чемодан?) |